Sergei

Веселые картинки - 2

Recommended Posts

А взгляд - не отфотошопить...))) Прохоров смотрят ПРЯМО перед собой, а не вниз...)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А что он там, внизу, не видел? :^)

 

ЗЫ. Но и оригинал снимка тоже впечатляет. Как ни пыжился Прохоров сссутулиться побольше :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

4 миллиона 500 тысяч р. — это в наших баксах сколько? :^)

 

ЗЫ. Печально за автора обявъления. Шесть раз вышла, а теперь точно знает, что седьмой не выйдет уже :^(

 

И номерок ни разу не оторвали :^(

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Видел рекламу свадебных салонов типа "постоянным клиентам - скидки" , хорошо что

на похоронных агентствах пока подобного нет.

 

Видел рекламу свадебных салонов типа "постоянным клиентам - скидки" , хорошо что

на похоронных агентствах пока подобного нет.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Интересно, а как сейчас учат писать в российских и прочих «кириллическопишущих» школах?

 

Насколько я понимаю, в «латинскобуквенном» мире от «курсива» (связной рукописи) сейчас активно отказываются в пользу «италика», отдельно написуемых букв печатного типа.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Хотя, если подумать, печатная кириллица тоже может свести с ума :^)

 

45085570.jpg

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не знаю, как кто, а у меня название получилось "Ставка больше, чем жизнь"... :crazy:

А на самом деле - что именно из Островского?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Интернеты уверяют, что это слово на черкесском, он же кабардинский, языке означает "самодур" (с опечаткой, в конце после Ж должен быть мягкий знак), и, с учётом того, что у Островского нету пьесы с прямо таким названием, вторая строчка красными буквами означает "пьеса в двух действиях" (что само по себе нечасто бывает) и русское слово "самодур" вошло в русский литературный обиход именно из пьесы Островского "В чужом пиру похмелье", которая как раз в двух действиях, предполагают, что это именно она в тамошней местной локализации.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Получил сегодня посылку из Гонконга :-)

9a5f00591871.jpg

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Тапочки не желаете?

 

0_68ceb_385c2e84_orig.jpg

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku