GDV

О подписях под фотографиями

Recommended Posts

Обращаю всехнее внимание на то, что опосля торжественного опубликование сотого сообщения каждый может написать у себя под фотографией всё, что пожелает. Т.е. "мембером" оставаться совершенно необязательно! Вот, например, ajdar стал "Бригадиром маршрута", хотя что он имел в виду, не до конца понятно... КАМОНа мне ужасно хочется назвать "Рупор эпохи" за его ярковыраженную общественно-полезную деятельность :). Ну и далее в том же духе. Не смущайтесь, раскрепощайтесь :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Feb 18 2003, 16:36) Вот, например, ajdar стал "Бригадиром маршрута", хотя что он имел в виду, не до конца понятно...
"Бригадир маршрута" звучит очень хорошо, не хуже, чем "дай мне напиться железнодорожной воды". Меня эта надпись в автобусах всегда раньше интриговала, видимо из-за энергетически сильного звучания, потому что смысла никакого в ней нет, более того, она не очень-то грамотная. Ну какой может быть у маршрута бригадир?
А написал я ее только из-за того, что битый час просидел тупо глядя на экран и тщетно пытаясь хоть что-нибудь придумать прикольного. Но, то ли погода в тот день была плохая, то ли настроение у меня было "неприкольное", то ли я сам не знаю что. Короче, я взял да и написал от досады, что не могу ничего придумать эту глупейшую, бессмысленную, но такую звучную фразу:-))) С тем, что когда придумаю получше - сменю. Ну и до сих пор не придумал.

 

Кстати, твой "полковник" не лучше, ИМХО. Предлагаю тебе заменить его на скромное и элегантное "Зовите меня просто Хозяин..." :-)

 

ЗЫ. Забыл добавить - бесплатно предлагаю...:-)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Согласен, "полковник" тоже не верхол. Но Стреляному понравилось :). А "...Хозяин" - нескромно. Не могу я так (скромно потупившись). :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ajdar, на Главном вокзале есть просто замечательная надпись! Когда чешская должность типа (точно не помню) odpovědný za přepravu переведена как "Дежурный переправы". Тоже неплохо звучит, а?
Все хочу сфотографировать эту табличку.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Alica, а надписи Směnárna - Exchange office - Wechselstube - Cambio - Меняльная контора видела? :P

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А что в этих надписях особенного?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

КАМОНа мне ужасно хочется назвать "Рупор эпохи"


GDV !
Не надо грязи! (с) B)
Базар фильтруй! (с) :ph34r:
А то могу и "воздвернуть" (с) в рупор! :angry:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Хорошо, ты тогда будешь "Грубый рупор эпохи" B) .

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Feb 19 2003, 10:43) А что в этих надписях особенного?
"Меняльная контора" - это они в словарь живаго великорусскаго времён этак екатерининских глядели...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну и вери гуд, ИМХО. Лучше, чем "обменный пункт". Меня вообще слово "пункт" коробит.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Feb 19 2003, 11:07) Меня вообще слово "пункт" коробит.
Что Вы всё - слайд да слайд?! Оставьте наконец эти американизмы, ведь есть же прекрасное русское слово "диапозитив"! (с) Один проф - докладчику на семинаре.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Feb 19 2003, 11:18) Что Вы всё - слайд да слайд?! Оставьте наконец эти американизмы, ведь есть же прекрасное русское слово "диапозитив"! (с) Один проф - докладчику на семинаре.
Отлично, переименуем "пункт" в "точку". Теперь ндравится?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А конкретную точку по обмену валюты - в точку соприкосновения культур

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нифига. Все ваши точки и пр. никуда не годятся. Ибо лишь слово "контора" полностью и со всем богатством отражает суть происходящего!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Теперь, надеюсь, всем понятно почему "бригадир маршрута"? В каком еще языке можно придумать "сермяжную, посконную и домотканую" фразу из двух иностранных слов.

 

Хотя, может и есть такое? Лингвисты, ау!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku