tenevoj 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 С Днём Жестянщика! В Либезницах мегапаровоз- кррасота. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 Стоят? Или уже разъехались? Паровоз-то. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
amigo 350 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 С Днём Жестянщика! В Либезницах мегапаровоз- кррасота. Сакракурвафикс! А завтра 1000 км... НТЦ, выходи с визитками на дорогу. Сегодня это актуально. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 Угу. Я сегодня насмотрелся на кучу машин в оврагах... ЗЫ Сам, как истинный сапожник, ковылял сегодня в сервис на летней резине. Оттуда, правда, уже на зимней. По дороге материл чехов - ну кто их так учил водить зимой??? Одно хорошо - все вежливые до одурения. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
tenevoj 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 Вот видите, все признаки "Дня жестянщика": удар мягкий, без рваных элементов, естественно что пострадавших людей нету. A propos, Ajdar, помнишь сказку про Машу и трёх медведей? Это я к тому, что Honda Jazz для сорокапятилетнего мужика ровно так же, как и Proton 316 с котиком на капоте... :-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 С Днём Жестянщика! В Либезницах мегапаровоз- кррасота. на обратной дороге было еще одно но там вечером уже был реальный лед Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 ...все признаки "Дня жестянщика" Я когда там проезжал, то видел только Мондео на обратной стороне дороги со следами мягкого удара по всему кузову:-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 итого, за день три разных человека видели в либезницах три разных аварии Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 Почему в "Либезницах"-то??? Тогда уж в Либезнице. Может, это были последствия одной? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 22, 2008 Почему в "Либезницах"-то??? Тогда уж в Либезнице. - а почему не в Либезницих? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 23, 2008 Ну, потому, что Líbeznice это "она", т.е. женский род. Разве нет? Если это на самом деле так, то по-русски должно быть "деревня Либезница. Где? - В Либезнице":-) Конечно, если это не ж.р., то готов ретироваться. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 23, 2008 А может, это они — Либезницы? В общем, пишите через -ццо, всяко не ошибётесь :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 23, 2008 Новое слово в русском языке: Влибезниццо - попасть в ДТП Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 23, 2008 Ну, потому, что Líbeznice это "она", т.е. женский род. Разве нет? У нас Либезнице тоже ж.р. – но, vzor nůše – v nůších = v Líbeznicích Может не нужно коверкать названия, и оставлять их на чешском?! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 23, 2008 У нас Либезнице тоже ж.р. ... Я и имел в виду, что "у вас", т.к. "у нас" никакой вообще Либезницы нет:-) Насчет коверканья - вот думаю, что является большим искажением - "в Либезницах" или "в Либезнице". Если считать, что "-цах" это меньшее коверканье, то название деревни по-русски будет "Либезницы" - грубовато для женского роду:-) С другой стороны, в русском тексте "в Либезницих" будет выглядеть тоже неоднозначно. Так что давайте все же будем немножко поиграть с родственными языками;-) Между прочим, раньше у нас здесь было придумано много всяких хороших русских-чешских выражений, например: - "зачекался ждать" - "дикий моц!" - "Деда Мразь" еще какие-то типа "не надо шпины!", не могу сходу вспомнить, просто эти прочно вошли в мой обиход:-))) Так что, коверканье коверканью рознь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky