paschtet 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Сколько это может стоить? А попаду впросак. (Обманут бедного) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 В газете русАнон предлагают как бы за 2500 (год)Но за настоящий, реальный с ответственность и ежедневным получением почты лично я плачу 6000. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
paschtet 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Querido amigo! Скажи пожалуйста, что значит "с ответственность"? В чем заключается? Gracias заранее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Это значит, что предоставители сидла принимают почту, втч и допорученую, и даже (не знаю как- но принимают) "до властних рук", любой DHL и подобные, и любые проверки уходят с тем, что это сидло твоей фирмы, и имеецца табличка фирмы с названием и ИЧОм. А хотеть меня, конечно можно, но- без взаимности, ибо я нормальной сексуальной ориентации. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
paschtet 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Спасибо, за ответ. Никогда, даже в страшном сне, не мог представить, что "дорогой друг" можно трактовать, таким образом. Это, что когда коментатор на тв говорит: "Керидос амигос телевидентес" - он, что их всех трахнуть хочет? Мариконес - знаю, кохонес - знаю, куло - знаю, и еще кучу знаю, но чтобы кэридо амиго = бамос а сингар, что-то выпало из моих познаний. Извини не хотел обидеть. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Conejito 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Никогда, даже в страшном сне, не мог представить, что "дорогой друг" можно трактовать, Абисняю!Querido - милый, любимый.Querido amigo - дорогой твоему сердцу друг.Respetado, estimado (в письме, в обращении) - уважаемый.Querido то же, что respetable, estimable, horonable (устное, ироническое)(с) Ногейра Х., Туровер Г. Я. Русско-испанский словарь. Paschtet! Либо Dim действительно так дорог твоему сердцу, либо это было из иронической области. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9974 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 QUOTE (Conejito @ May 14 2004, 00:33) (с) Ногейра Х., Туровер Г. Я. Русско-испанский словарь. Ну Ногейра явно не наш человек. А Туровер? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Conejito 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Ну Ногейра явно не наш человек. А Туровер? А Туровер, вероятно, es querido de Ногейра Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Ногейра писал испанские слова, а Туровер- русские.Как Ильф и Петрофф.Как Карл и Маркс.Как Лев и Толстой, Марк и Твен. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 Если речь о той коричневой бихле, которую я видел, то да, протверждаю: доверие внушает! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Conejito 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 13, 2004 доверие внушает! Что б совсем внушило:Querido - (страд. прич.) к гл. querer, (м. и ж.) любовник, - ица.(с) L. Martines CalvoEditorial Ramon Sopena, S. A.Barcelona 1985Diccionario Espanol-Ruso Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
paschtet 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2004 Словари у меня тоже имеются. И в детстве и юности я на испанском разговаривал. Сейчас за 20 лет подзабыл.Если б написал:Кэридо Дим. - было б все понятно.А так я хотел выразить свой респект , но не получилось. Ладно, тема закрыта, а то тяжко (не обижайтесь плз.) слушать, что и так с детства знаешь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky