ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 Иногда довольно интересные фразы получаются, когда говорящий по-русски чех что-нибудь выразит на великом и могучем.Вот, например, из строительной документации, подготовленной чешским инженером-конструктором:"Оконные проемы будут решены стеной":-), что должно бы значить - оконные проемы будут заложены кирпичом:-))))))С другой стороны, если послушать "чешский" многих из нас чешским же ухом, то перлички получатся еще более изЮмительные. Предлагаю поделиться коллекцией замечательных выражений и фраз на "чешском русском" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 А вот я обычно предпочитаю нужное русское слово полчаса вспоминать, нежели чушь пороть на смеси языков. А, когда речь о продлении там, или об экономике.. или об финансах, тогда вообще проще на чешском прямо и говорить. Предложение на русском, 2 предложения на чешском, ... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 lovermann, поддерживаю. Хотя найти эквивалент не всегда получается. Как будет, например, по-рюсски čestné prohlášení? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 При разговоре с друзьями из России прямо так и перевожу: "Честное заявление". Главное, чтобы по-русски было и смысл ясен. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (AJUKA @ Apr 25 2004, 19:00) честное благородное Честное масариковское Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kosta 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (AJUKA @ Apr 25 2004, 21:00) честное благородное. Увы и ах, НО! таперича народ вместо этого говорит "@ля буду!" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9978 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (lovermann @ Apr 25 2004, 19:43) прямо так и перевожу: "Честное заявление". Главное, чтобы по-русски было и смысл ясен. Ага, очень ясный перевод. Человек, не знающий, что это такое, конечно же, тут же поймет. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 "Честное заявление" Подразумевает, что может быть и нечестное. IMHO -- просто "Заявление", иначе в русском какая-то фигня получается. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Matik 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 Я бы сказал - обязательство. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (Matik @ Apr 25 2004, 20:56) Я бы сказал - обязательство. Увы, нет. В каких-то случая это - обязательство, в каких-то - именно заявление. За отсутствием в законодательстве России аналогичного института полностью эквивалентный термин попросту отсутствует. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (KOTRPA @ Apr 25 2004, 19:48) Подразумевает, что может быть и нечестное. IMHO -- просто "Заявление", иначе в русском какая-то фигня получается. во! Точно! так и буду переводить.. чё мудрить.. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 Ловерманн, ты меня не понял. Речь не о смеси языков, а о "чешском русском". Ну вот человек так говорит по-русски. Кстати, в тысячу раз лучше, чем я по-чешски. Но все равно иногда появляются перлы. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (KOTRPA @ Apr 25 2004, 20:48) Подразумевает, что может быть и нечестное. Хмм...Дело в другом - можно клясться честью (prohlašuji na svou čest), а можно - "зуб дам!" или даже "@ля буду!" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 Хм, я знаю только одного чеха, знающего русский. Так он без акцента и чехизмов изъясняется... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 QUOTE (lovermann @ Apr 25 2004, 23:29) Хм, я знаю только одного чеха, знающего русский. Тоже позиция:-)В таком случае, я знаю многих и очень многих чехов, которые русский не знают, но активно говорят и пишут на нем, получая от этого вполне материальные результаты и истую давку удовлетворения:-))) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky