GDV

Разница - Культур, Языков, Мышления

Recommended Posts

В соседней теме промежду ежедневниками Джина вспомнили негибнущую миниатюру Жванецкого в исполнении Карцева. Но Жванецкий написал и вот еще что:

 

"Это я был как-то в Америке, меня попросили выступить на телевидении. И мне сказали: "Давайте, читайте Ваш юмор. Что-нибудь без политики, будем переводить". Женщин умных не бывает. Есть прелесть, какие умненькие, и ужас, какие дуры. Переводчик: "Наш друг из Советского Союза утверждает, что умных женщин не бывает вообще. Бывают не такие умные, и очень неумные". Шеф: "Абсолютно?" Переводчик: "Да". Шеф: "Ну, это, конечно, кому как повезет. Что же ему так не везло? И что здесь смешного?" "Ну, словосочетание, что умных женщин нет, есть неумные". "Да. И они там смеются?" "Он говорит, да". "Ну, пусть пошутит еще". Я вчера видел раков по пять рублей, но больших. А сегодня по три рубля, но маленькие. Те были большие, но по пять, а эти маленькие, но по три. Те были вчера, но по пять, но большие. А эти по три, но маленькие, но сегодня. А вчера были по пять, но очень большие. А эти маленькие, но сегодня. Очень маленькие, но по три. Так, все, хватит, переводите. Переводчик: "Он говорит, что вчера видел такие омары речные, большие". "Постойте, а разве речные омары большие?" "Ну, вот он говорит, что видел большие. И их цена была пять рублей. А сегодня он видел маленьких речных омаров по три рубля. И вот он вспоминает, что те были по пять рублей, потому что были большие, вчерашние. А сегодня по три рубля, потому что были маленькие". "Да, и что?" "Ну, вот он и шутит, что те, вчерашние продавались по пять, потому что были большие. А сегодняшние по три, потому что маленькие". "И что он говорит, что он там популярен?" "Он говорит, да". "Я не понимаю, он один это говорит или еще кто-нибудь?" "Ну, вот наш атташе по культуре с пеной у рта его и рекомендовал". "Так, ну-ка еще раз расскажите мне про этих омаров, только помедленнее". "Он говорит, что вчера видел омаров по пять рублей больших. А сегодня по три рубля маленьких. Вот он там повторяет, что те были по пять рублей, потому что были большие, а сегодняшние были по три рубля, потому что были маленькие". "А почему вчерашние не были сегодня по три?" "Ну, там вчерашних не бывает. Они, видимо, съедают все в тот же день". "Так я не понимаю, они там смеются?" "Он говорит, да, очень". "Так, ну что же проиграют эти выборы. Я не вижу толку в помощи этой стране. Мы бросаем миллионы, они не знают, что такое рынок. Смеяться над тем, что большие омары по пять рублей, а маленькие - по три. Они понятия не имеют о купле-продаже, это сумасшедший дом. Спросите, что им этих омаров давали на пайки?" "Простите, Вам выдавали этих омаров на пайки?" Омаров на пайки? Простите, это NBC или сумасшедший дом? "Что он говорит?" "Он говорит, что у нас сумасшедший дом". "Так все, хватит. Спросите, у него есть какие-нибудь шутки о сталинских репрессиях? Американцы это любят" "Нет". "И что он говорит, что публика смеется на его концертах?" "Да, он говорит, смеется. И наш атташе смеялся. Да, он сам это видел". "Так, у меня нет оснований ему не верить. Он абсолютно без юмора, значит, честный парень. Значит так, скажите ему спасибо. Скажите, что он никакой не юморист, он политик. Мы его дадим под рубрикой "Смотрите, кому помогает Америка".

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Тут не разница культур да мЫшлений, а простая неквалифицированность переводчика. Точнее, не та у него была специальность. Синхронист, а тут нужен (а) литературный и (б) презентация переведённого хорошим амер. актёром. И все во всё въедут. В страданиях по поводу "вчера по 5, большие версус сегодня по 3, но маленькие" нет ничего специфически русского, нормальные мучения простого вани (джона, жана, хуана, яна ...), когда число вариантов превышает 1.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А может только по-русски можно промодулировать целый сюжет духовных поисков и метаний янов-хуанов за вчерашними раками двумя простыми, как три рубля фразами?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А в заголовке я и имел в виду переводчика, кстати. Хотел даже потом исправить, да лень стало. Что же до разницы теперь уже культур, то если вышеприведенное и не лучший пример, то найти таковой не очень, полагаю, сложно. Когда не поможет ни переводчик, ни актер.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Jan 7 2004, 23:17) Что же до разницы теперь уже культур, то если вышеприведенное и не лучший пример, то найти таковой не очень, полагаю, сложно.
Можно: когда шутка нагружена иносказаниями и намёками на политические и исторические детали конкретной страны и/или эпохи. Неподготовленному тогда будет несмешно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да ладно, какие иносказания. Не надо далеко ходить - в "Наточ то" периодически присутствуют сюжеты местных конкурсантов а-ля "грудному ребенку упал на голову телефон, потому что мама потянулась за трубкой". Все хохочут. А мне отчего-то не смешно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Jan 7 2004, 23:29) грудному ребенку упал на голову телефон, ...Все хохочут. А мне отчего-то не смешно.
Есть ощущение, что зал там смеётся порою из вежливости или же так разогрет перед съёмкой, что ржёт и при виде физиономии робота "Шпидла". Как контрпример, вся моя родня по чешской линии дружно осудила сюжет, когда родители перебрасывали друг дружке ребёнка лет так 1.5, пока того не вырвало.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Jan 8 2004, 00:35) Есть ощущение, что зал там смеётся порою из вежливости
Там же режиссер и его ассистенты, которые показывают когда хлопать , а когда смеяться.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (allyouneed @ Jan 8 2004, 01:38) Там же режиссер и его ассистенты, которые показывают когда хлопать , а когда смеяться.
Вот именно. Иначе, там бы неразбериха была.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Jan 8 2004, 00:35) Как контрпример, вся моя родня по чешской линии дружно осудила сюжет, когда родители перебрасывали друг дружке ребёнка лет так 1.5
неужели родне по русской линии он понравился? ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jin @ Jan 7 2004, 23:41) неужели родне по русской линии он понравился? ;)
Смешно, хахаха.

 

Русская родня смотрит в другой стране другое ТВ.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Wandler, ты главное не грусти.
Ты почаще к нам заходи.
У нас тут весело бывает.
Временами :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jin @ Jan 7 2004, 23:46) Wandler, ты главное не грусти. Ты почаще к нам заходи. У нас тут весело бывает.

Раньше была трава зенелее, и шутки смешнее.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Jan 8 2004, 00:35) Есть ощущение, что зал там смеётся порою из вежливости
А сюжеты отбираются и транслируются тоже из вежливости? Да просто хумор такой. У режиссера и прочих.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Jan 7 2004, 23:50) А сюжеты отбираются и транслируются тоже из вежливости?
Просто план - одна передача в неделю.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku