KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 2, 2004 Знакомые предпочитали читать английский вариант. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10051 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 2, 2004 QUOTE (Oksanaka @ Jan 2 2004, 23:31) "Mistr a Marketka" Иптыть... Маркетка. Йоганка з Арку. Юлька с Ромкой. Деми Мурова. Тьфу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2004 QUOTE (GDV @ Jan 3 2004, 01:22) Тьфу. Лимонадовый Йоэ. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Matik 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2004 QUOTE (GDV @ Jan 2 2004, 17:22)Иптыть... Маркетка. Йоганка з Арку. Юлька с Ромкой. Деми Мурова. Тьфу.Тогда лучше читать по-словацки. Вот нашёл интересный отзыв, с советами для начинающих читателей. Velmi casto som okolo seba zvykol zachytit slova Bulgakov, Majster a Margareta, ludia si v knihkupectve ukazovali prstom na tuto knihu, az mi to nedalo a zacal som v nej listovat a podlahol som. Snazim sa vyhybat modnym kniham, ale tato bola akosi v mode stale a mozem povedat, ze este velmi dlho ostane. Mozete ju citat ako humoristicky roman, mozete ju citat ako roman o zivote v Rusku, mozete ju citat aj ako filozoficky roman. Mozete ju citat ako chcete, len si tento Bulgakovov vrcholny roman precitajte aspon raz. Pri prvom citani ho odporucam citat ako humoristicky roman, kde hlavnou postavou nie je ani Majster, ani Margareta, ale Woland. К сожалению, здесь плохо как с чешскими, так и со словацкими книгами. А в Интернете ММ, кажется, нет. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2004 Чем, могу полюбопытствовать, показался тебе интересен этот дебилистический отзыв? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Matik 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2004 QUOTE (ajdar @ Jan 2 2004, 18:45) Чем, могу полюбопытствовать, показался тебе интересен этот дебилистический отзыв? С удивлением узнал, что Мастер и Маргарита - модная книга в Словакии. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2004 QUOTE (KOTRPA @ Jan 2 2004, 23:47) Знакомые предпочитали читать английский вариант. 'Ain't misbehaving, ain't bothering anybody, just reparating my primus,'said the cat with an unfriendly scowl, 'and I also consider it my duty towarn you that the cat is an ancient and inviolable animal. У Мошкова на сайте лежит два англо перевода.В Израиле тоже переводили дважды. Плюс поставили мюзикл на иврите. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 4, 2004 QUOTE (ajdar @ Jan 3 2004, 01:23) Лимонадовый Йоэ. Ёэ. :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno January 8, 2004 QUOTE (StYlus. @ Jan 2 2004, 22:45) Да ну! Там же Маргарита голая должна бегать!..:^) ну, конечно! я в своей жизни голый быб не видела! Но эпизод в память не запал. Значит, обыграли его по-другому. Либо бегала таки. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10051 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 8, 2004 QUOTE (Olenita @ Jan 8 2004, 11:05) я в своей жизни голый быб не видела! Ух ты. В музей? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno January 8, 2004 QUOTE (GDV @ Jan 8 2004, 14:31) Ух ты. В музей? за что? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno January 8, 2004 ах, ты ж Боже ж мой...Ну очепяталася я... С кем не бывает Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sawa 278 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 3, 2006 Классная тема! Этот форум можно читать годами и все время находить что-то новое. Ту сабж. Мне нравится Швейк, первый раз познакомился с ним в возрасте лет 12-14. Может нравится потому, что я некоторым образом связан с армией? У меня есть очень хороший знакомый, который уже дослужился до подполковника, а все напоминает мне Швейка своей непосредственностью и упорной, наперекор всему жизнерадостностью (интересно, есть такое слово?). А вы тут обсуждали какой фильм? Я смотрел только 1956 года с Грушинским в главной роли, мне очень понравилось. Мне кажется все-таки, опять же по сложившемуся у меня от прочтения форума стереотипу о чешской нации, что Швейк отражает в себе некую чешскую национальную идею, так же как Иванушка-дурачок русскую. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 3, 2006 Sawa, я в детстве читал раз 20. Или 30. А теперь понимаю, что именно Швейк мне помог в мои первые полгода "пиджачной" службы (Дальше стало понятно в полку и выше - я ремонтирую абслютно всё, по чём течёт электричество, и всё механическое-крутящееся; но не стоит меня ставить в караул, помдежем по части, и заставлять/просить производить политинформации. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amorales 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 4, 2006 Коллега, дядьку. Меня тоже пытались по началу привлечь к политическому воспитанию рядового состава и другим обязанностям "гражданского лейтенанта", но скоро поняли, что со стаканом в руке или на стройплощадке - я более органичен. Надысь я послушал "похождения..." в виде аудиокниги. Поимел массу новых ощущений. 2 Котяра - может тебе испробовать такой способ? Вдруг эти врата твоей души окажутся подходящими для произведения. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky