ДИМАН 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2014 Дите едет в рф к бабушке, обратно поедет с ней - нужно бабушке дать доверку на вывоз Вопрос, можно ли заверить на русском языке у чешского нотариуса? Делал ли кто? Не хочу в консульство, но интересует практика DG Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
kaa 49 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2014 Не доверку, а согласие. Можно, но нужно легализовать документ соответствующим образом. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ДИМАН 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 Не доверку, а согласие. Можно, но нужно легализовать документ соответствующим образом. Апостиль? Или как? DG Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
kaa 49 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 Нет, перевод печати нотариуса и удостоверяющей надписи. И чтобы потом подпись переводчика была заверена российским нотаром. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 Т.е. Соглашение о правовой помощи в части признания документов в этом случае не работает? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
kaa 49 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 AFAIK - работает, только документ должен быть целиком на госязыке. Нежелание автора общаться с консульством удивляет, потому как переводчик с нотаром сдерут на порядок больше денег. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 Я это имел ввиду: Статья 11. Действительность документов 1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены или засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны. 2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов. ибо у меня в 2007-2008 проходили в ЧР документы из РФ с переводом на чешский в ТПП и заверенной подписью переводчика российским нотариусом. В Чехии ничего дополнительно не переводил. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
kaa 49 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 О, интересно. Я об этом параграфе как-то позабыл. Боюсь только, что в случае неразберихи свою правоту доказывать придётся долго. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 23, 2014 Согласен, но есть твердое имхо, что пограничники на крупных переходах должны это знать. Тем более, что такие договора есть не только с ЧР. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ДИМАН 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2014 Звонил в консульство: Делайте у чешского нотариуса, переводите у судебного переводчика и все, это со слов консула, надеюсь что правда А в консульстве запись на 5 августа.... DG Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ess 1218 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2014 в консульстве КВ, в прошлом году, очередей на нотариуса не было вообще. попробуй туда позвонить. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ДИМАН 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2014 в консульстве КВ, в прошлом году, очередей на нотариуса не было вообще. попробуй туда позвонить. Думаете словам консула верить не стоит? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ess 1218 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2014 мой ответ касался лишь записи к нотариусу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2014 Делайте у чешского нотариуса, переводите у судебного переводчика и все А с кем дитё едет туда? Ведь ему надо две границы проходить. Если без родителей, то консул прав - согласие будет на двух языках. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ДИМАН 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2014 А с кем дитё едет туда? Ведь ему надо две границы проходить. Если без родителей, то консул прав - согласие будет на двух языках. Туда дите едет само Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky