Caracule 6 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 13, 2014 Добрый день. Необходимо приобрести рецептурный препарат (в России отпускается без рецепта). Есть назначение из российской больницы с дозировками, по которому (русскоговорящий) терапевт отказывается выписать рецепт. Возникли два вопроса: 1) Если из России пришлют рецепт, возможно ли по заверенному переводу приобрести препарат в аптеке (как самоплатце)? 2) Возможно ли пойти к узкому специалисту с последними анализами, сданными в Чехии, и направлением от терапевта и попросить просто выписать рецепт, без дополнительных обследований? п.с. пройти обследование в Чехии не представляется возможным - страховка акутни, - да и не имеет смысла, т.к. есть диагноз, лечение, необходимо только купить недостающий препарат. п.п.с. если вдруг кто-то в ближайшем будущем едет в Россию и сможет помочь с покупкой препарата, пожалуйста, напишите в личку. Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 13, 2014 В чешских аптеках принимают рецепты из РФ. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
agata 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 13, 2014 Я папе покупала лекарство для сердца. В одной аптеке сказали (больница на Буловке), что только от чешского доктора рецепт должен быть. В аптеке на Водичкова выдали по русскому рецепту. Поэтому, если в одной не дадут - ищите другую. В центре более "лояльны" к русским рецептам. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Caracule 6 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 13, 2014 Tereza, Agata, спасибо! Рецепт нужно переводить? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 13, 2014 Не нужно. Рецепты по-латыни пишут. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Иллириец 20 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 11, 2014 Перечитывая темы форума. В одной аптеке... сказали что только от чешского доктора рецепт должен быть. В аптеке на Водичкова выдали по русскому рецепту. Поэтому, если в одной не дадут - ищите другую. В центре более "лояльны" к русским рецептам.Я сталкивался с такой проблемой. Мне объяснили это так: Не в лояльности или географии дело. И не в русофобности. И даже не в латыни или языке страны рецепта. Рецепт может быть хоть на китайском, хоть на на иврите. Где-то отправят за чешским рецептом на редких языках, а где-то отправят за чешским рецептом, если даже он на русском. Отправят, в случае, если специалист в аптеке не владеет языком рецепта на уровне правильного восприятия сути. А потому не может (а иногда и не хочет) взять на себя ответственность за правильность выдачи препарата. Не зная досконально суть в рецепте - рискует попасть на ошибку. Ответственность на него возложена его лицензией и положением. А по ним и право, но не обязанность, на чужом языке решать. В этом деле ошибки быть не должно. То есть: На любом языке примут там, где язык рецепта понятен, тому, кто ответственность несёт. И только на чешском обязаны принять везде, но в Чехии. И еще. Право обслужить по рецепту в аптеках могут только люди с титулом. То есть довольно высокообразованные. И по нормам совренных ВУЗов Чехии, молодые специалисты обязаны владеть еще 2-мя языками, кроме родного и латыни, на уровне своей профессии. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Subudaj 27 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2014 Поясните мне, плз, где рецепты выписываются кроме как на латыни? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Иллириец 20 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 15, 2014 Есть иные факторы. 1. Рецепт может быть выписан на препарат, которого не бывает, например, в ЕС. Вы предлагаете провизору знать всю номенклатуру и брендовые названия в каждой из стран? 2.Препарат в Чехии может иметь одно название , а в РФ-совершенно другое, если это даже одинаковые препараты. (Кстати оно и в ЕС одинаковые препараты могут называться по разному) Вы предлагаете писать второй строчкой действующее вещество, а провизору сушить голову, листать справочники и сравнивать? И еще и нести за правильное сравнение ответственность? (Языком страны пребывания): Je však možné, že lék předepsaný v jedné zemi nemusí v jiné zemi existovat nebo se může prodávat pod jiným názvem. 3. В обязанности выдающего по рецепту, кроме всего прочего, входит также Ověření pravosti a platnosti lékařského předpisu. (рецепт забирается или снимается копия, если не отоварен полностью) Это что - удастся узнать с российского рецепта Латинкой??? Без этого рецепт неотоваривается. Да и не входит русский язык в число языков ЕС, что бы права качать, что не разберешь действителен ли рецепт вообще. А рецепт по праву выписан? А может он выдан зоотехником? Или на кафедре сопротивления материалов тамбовского института культуры? Ведь за это потом спросят у выдавшего и он попрощается с лицензией. 4. Ну и наконец "Что должно быть в чешском рецепте Написано здесь. Так это год 2008 (Сильно латинка или латинский язык удается тут вычитать? Аж в одном месте. ) И только с октября 2013 года и то не на местный рецепт, а на přeshraniční lékařsky předpis Используется смерница 2011/24/EU . И то не "жестко латинкой фсё!", а такое вот doporučení, která by měla zefektivnit proces implementace této směrnice do praxe v jednotlivých členských zemích EÚ - lékařské předpisy psát latinkou. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 15, 2014 Это что - удастся узнать с российского рецепта Латинкой??? Вы сильно путаете написание латиницей с латинским языком. Все препараты в рецептах пишутся во всех странах ЕС и России на латинском языке. А названия особо роли не играют. Главное состав лекарства. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Shinigami 814 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 15, 2014 Вы предлагаете писать второй строчкой действующее вещество, а провизору сушить голову, листать справочники и сравнивать?Бред какой. Вы в аптеку хоть заходили? Видели, как провизоры лекарство выдают на рецепт? Какие справочники, какое сушение головы? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Subudaj 27 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 15, 2014 Есть иные факторы. 1. Рецепт может быть выписан на препарат, которого не бывает, например, в ЕС. Вы предлагаете провизору знать всю номенклатуру и брендовые названия в каждой из стран? 2.Препарат в Чехии может иметь одно название , а в РФ-совершенно другое, если это даже одинаковые препараты. (Кстати оно и в ЕС одинаковые препараты могут называться по разному) Вы предлагаете писать второй строчкой действующее вещество, а провизору сушить голову, листать справочники и сравнивать? И еще и нести за правильное сравнение ответственность? (Языком страны пребывания): Je však možné, že lék předepsaný v jedné zemi nemusí v jiné zemi existovat nebo se může prodávat pod jiným názvem. 3. В обязанности выдающего по рецепту, кроме всего прочего, входит также Ověření pravosti a platnosti lékařského předpisu. (рецепт забирается или снимается копия, если не отоварен полностью) Это что - удастся узнать с российского рецепта Латинкой??? Без этого рецепт неотоваривается. Да и не входит русский язык в число языков ЕС, что бы права качать, что не разберешь действителен ли рецепт вообще. А рецепт по праву выписан? А может он выдан зоотехником? Или на кафедре сопротивления материалов тамбовского института культуры? Ведь за это потом спросят у выдавшего и он попрощается с лицензией. 4. Ну и наконец "Что должно быть в чешском рецепте Написано здесь. Так это год 2008 (Сильно латинка или латинский язык удается тут вычитать? Аж в одном месте. ) И только с октября 2013 года и то не на местный рецепт, а на přeshraniční lékařsky předpis Используется смерница 2011/24/EU . И то не "жестко латинкой фсё!", а такое вот doporučení, která by měla zefektivnit proces implementace této směrnice do praxe v jednotlivých členských zemích EÚ - lékařské předpisy psát latinkou. Вы, простите, какое образование имеете? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Иллириец 20 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 20, 2014 Это имеет отношение к вопросу "лояльности" к русским рецептам? Я не намерен ни коим образом принизить или возвысить ваше образование. Просто пытался объяснить (и понять навстречу аргументы против), что вопрос не только и не столько в лояльности. И что в выдаче/невыдаче - могут быть и иные, но вполне здравые и законные причины, не обязывающие провизора отоварить рецепт на чужом языке. Кроме упомянутой "лояльности". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 20, 2014 Это имеет отношение к вопросу "лояльности" к русским рецептам? Это имеет отношение к вопросу компетентности, имхо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Subudaj 27 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 21, 2014 Именно. Просто ту чушь, которую Вы пишете, надо оправдывать чем-то. Или отсутствием надлежащего образования, или отсутствием присутствия при надлежащем образовании Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ferda 19 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2014 Здесь компетентные товарищи все расскажут. http://www.sukl.cz/farmaceuticky-prumysl Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky