StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 При этом переводчик переведёт текст печати нотариуса и заверит этот перевод своей печатью, тоже на чешском. Которую надо будет перевести :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 При этом переводчик переведёт текст печати нотариуса и заверит этот перевод своей печатью, тоже на чешском. Которую надо будет перевести :^) Неправда ваша По чешским законам судебный переводчик (в отличие от нотариуса) ставит свою удостоверительную печть на том языке, на который и переводит докумЭнт. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 Мне сколько переводили, правда, всегда в одном месте, и печать (сам цветной оттиск) всегда была на обычном чешском. Ověřovací doložka, таки да, была на языке перевода. Ещё там была очень красивая разноцветная верёвочка, которая отвлекала внимание, и всё каждый раз проходило :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 Мне сколько переводили, правда, всегда в одном месте, и печать (сам цветной оттиск) всегда была на обычном чешском. Ověřovací doložka, таки да, была на языке перевода. Ещё там была очень красивая разноцветная верёвочка, которая отвлекала внимание, и всё каждый раз проходило :^) Я уже как-то здесь упоминала, что переводчик, который не хочет создавать дополнительных проблем для своих клиентов, всегда рядом с текстом удостоверительной надписи помещает и перевод круглой гербовой печати Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 Которую надо будет перевести ... а подлинность перевода заверить нотариально... ;-) По чешским законам Вот их бы знали еще и в России и на Украине. А еще бы знали кто такое судебный переводчик ;-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 Вот их бы знали еще и в России и на Украине. А еще бы знали кто такое судебный переводчик ;-) Да ладно Вам У вас сегодня и впрямь какое-то "все отрицающее" настроение По секрету скажу, что один знакомый судебный переводчик делает перевод печати на документах, отсылаемых на Украину, уже не первый год - в большинстве случаев не возникает никаких проблем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 Пушто если есть Соглашение о признании ..., то никаких переводов печати нотариуса не требуется ;-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2013 то никаких переводов печати нотариуса не требуется ;-) Эта песТня хороша, начинай сначалО Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Azat 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 30, 2013 Всем привет, Порекомендуйте плс хорошего аудитора чеха. Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 30, 2013 Порекомендуйте плс хорошего аудитора чеха. Спасибо. Смотрел на тему. Много думал. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky