Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Обычно оно означает что-то вроде "залежавшийся на складе, не пользующийся спросом и распродающийся по дешёвке" :^) Впервые такую трактовку слышу "Стоковый" в русском новоязе вроде всегда трактовали как "родной", "оригинальный", "стандартный" и т.п. Совсем недавно, кстати, вошло в массовый обиход. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
AgentXXX 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Обычно оно означает что-то вроде "залежавшийся на складе, не пользующийся спросом и распродающийся по дешёвке" :^) Я тоже знаком именно с такой формулировкой. продажа стоковой одежды Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pixelator 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 В русском новоязе и менеджер - всего лишь продавец магазина... тут даже перевод не нужен СТОК - он и по русски типа как слив... )) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Мы тут, вроде, про автомобили говорим. А в этом контексте "стоковый" означает "штатный". А одежду обозвали "стоковой" скорее всего в маркетинговых целях. Не называть же её браком и неликвидом, цену не заломишь тогда Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Вот такая филологическая фаллометрия. Ведь изначально понятно о чем речь, даже если с термином кто-то не сталкивался. Все в старом добром родном стиле гида. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pixelator 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Давайте тогда "у кого меньше". (пробег) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Depakin 6 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Давайте тогда "у кого меньше". (пробег) 12000 . В день последнее время 16 км. Слабо? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
AgentXXX 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 В день последнее время 16 км. Слабо. Сейчас на работу и назад больше выходит. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Ведь изначально понятно о чем речь, даже если с термином кто-то не сталкивался. Не понятно. Я потому и спросил. Ну незнаком я с русским новоязом. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Leda 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 В день ... Слабо? У меня абсолютный рекорд - я сегодня на метре. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 едь изначально понятно о чем речь Вот мне изначально и было понятно, что речь о бросовых, не пошедших и, наверно, нестандартных лампах, которые светят не так, как надо бы. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Qsecofr 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Давайте тогда "у кого меньше"Имею ТС с годовым пробегом 5671 км. И это еще не предел StYlus., в контексте машин ты не вполне прав. Выражение "stock sth" однозначно означает нечто заводское, в противовес тюнингу (неважно, колхозному или за мильен дойчмарок). И в первоисточнике по-английски тоже При этом обычно "стоковый" подразумевает базовую вещь (типа поставил брембо вместо стоковых тормозных дисков - это способ побахвалиться), но в случае ксенона как раз наоборот - "стоковый ксенон" это круто (так как фабричный), а все прочие варианты - колхоз и запердоливание ксеноновой лампы в галогеновую фару в машине "в конфигурации для лохов" (раз на модификацию со стоковым ксеноном бабла не хватило) Касательно распродаж залежалых товаров - туда термин "стоковый" наверняка пришел от слова overstock, который и распродают. Слова в принципе схожи по происхождению, но все-таки "стоковый" - это stock, а не overstock Дидактический материал. Демонстрация превосходства cop motor, cop tires, cop suspension и cop shocks над stock motor, stock tires, stock suspension и stock shocks Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Leda 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 Имею ТС с годовым пробегом ... Аж, пошла посмотрела, кто в теме топик-стартер... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 в контексте машин ты не вполне прав Ну кто же знал, что в таком контексте значение может быть почти прямо противоположным привычному? :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GFM 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 8, 2011 тут даже перевод не нужен СТОК - он и по русски типа как слив... )) В моём словаре СТОК - система торговли оптовым конфискатом. Рыбой попахивает. Дохлой. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky