StYlus.

Чехия - страна пива...

Recommended Posts

Чехію по праву називають країною пива. Однак не лише Плзень, Чеські Будєйовіце чи Будвайс ЭЭЭ тими містами, звідки походять всесвітньо відомі види пива.

Немецкая волна, однако.

 

(Для незнающих украинского: пиво - пиво. А также: країна - страна, лише - только, місто - город, звідки - откуда, походити - происходить, світ - мир, відомий - известный)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (StYlus. @ Aug 28 2003, 13:45) Для незнающих украинского: пиво - пиво
(ошарашенно) Да ты шо?!?! Никогда бы не подумал.
B)

 

А вообще, прикольно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
як на Заході, так і на Сході

Представляется сцена пивного разгулья, с пивцами, валяющимися как в туалете, так и на лестнице...

 

"броварня" - это вопиюший германизм или... или открывает происхождение выражения "прийти на бровях"?..

 

:P:lol::D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Aug 28 2003, 13:20)"броварня" - это вопиюший германизм или... или открывает происхождение выражения "прийти на бровях"?..
Такой сильный германизм, что уже 400 лет (как минимум) рядом с Киевом стоит город Бровары, получивший свое название, ... понятно откуда.

 

ЗЫЖ я просто родом из того города. :)

 

ЗЗЫЖ
- И зачем мне вашу "мову" учить? У меня свой язык есть!
- Та в мене теж у порося язик ЭЭЭ, але мови нема.
:D:D:D:D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (KOTRPA @ Aug 28 2003, 12:32) Такой сильный германизм, что уже 400 лет (как минимум) рядом с Киевом стоит город Бровары, получивший свое название, ... понятно откуда.
Типа, споришь? А где аргумент? Ну, 400 лет, ну, понятно откуда название - от пивоварни, die Brauerei. Ну и? Пиво в Германии варилось и 1000 лет назад, а в/на Украине?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да, спорю.
Да, германизм.
Только вот если слово в языке прижилось и стало общеупотребительным. То оно называется заимствованым.
Как например "москва" -- изначальное значение слова -- "извилистая", относилось к речке Москва.
Примеров сколько угодно. И то что звучит "неправильно" в одном языке, совершенно не обязательно неправильно в другом.
Не возмущает же никого, то что от россиянина как правило услышишь "сидирайтер", вместо "устройство для записи компакт-дисков", а от чеха -- "vypalovačka"

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (KOTRPA @ Aug 28 2003, 14:51) Не возмущает же никого, то что от россиянина как правило услышишь "сидирайтер", вместо "устройство для записи компакт-дисков"
Меня это очень возмущает. Я прям ночами не сплю. И никогда не говорю "сидирайтер", а всегда только "устройство для записи компакт-дисков". С самого утра, как только встаю - сразу же начинаю так говорить.

 

(из неизданных воспоминаний шизофреника).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (KOTRPA @ Aug 28 2003, 12:51) Да, спорю.
Да, германизм.
Дескать, согласен, но вы не правы! :P

 

Ты чего кипятишься-то? Я не против германизмов, а очень даже наоборот. Кстати, в русском их куда больше, чем в том же чешском - русские их не боялись и не старались вымести.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (GDV @ Aug 28 2003, 13:57) Меня это очень возмущает. Я прям ночами не сплю. И никогда не говорю "сидирайтер", а всегда только "устройство для записи компакт-дисков". С самого утра, как только встаю - сразу же начинаю так говорить.

 

(из неизданных воспоминаний шизофреника).
Это еще ничего. Нам как-то в институте преподаватель попытался прочесть лекцию по теории вычислительных систем (или что-то в этом духе), используя терминологию рекомендованную
"ведущими языковедами".

 

Вот где была шизофрения!!!
:)
ЗЫЖ Следующую лекцию попросили читать на английском, для упрощения понимания. :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Aug 28 2003, 13:57)
QUOTE (KOTRPA @ Aug 28 2003, 12:51)
Да, спорю.
Да, германизм.
Дескать, согласен, но вы не правы! :P

Совершенно верно.
Германизм -- в русском.
Приведенный текст был на украинском.

 

"Шо неясно?" © Лесь Подерев'янський :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (KOTRPA @ Aug 28 2003, 14:37) "Шо неясно?" © Лесь Подерев'янський :)
Неясна грамматика в 3-м с конце слове: It's just very selective about who it's friends are.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Wandler @ Aug 29 2003, 16:48)
QUOTE (KOTRPA @ Aug 28 2003, 14:37)
"Шо неясно?" © Лесь Подерев'янський :)
Неясна грамматика в 3-м с конце слове: It's just very selective about who it's friends are.
Вобщем-то эт цитата. Отсебятины тут нет :-)
Хотя теперь, после твоего вопроса, у меня тоже сомнения в правильности появились. :-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Finn @ Aug 29 2003, 17:10) its
спорно.
встречал оба варианта.
хотя мне тоже не понравилось.
исправил.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Guest Finn

Здрасте, пожалста!
It's = it is.
Its = притяжательное местоимение, означает принадлежащее этому, в конкретном случае Юниху. И никаких it's!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku