Recommended Posts

Я выше привел цитату из официальных правил чешского языка, из которой прямо следует, что чехи считают, что на их государственном языке фамилии латиницей пишутся, как в оригинале - без изменения.
Цитату вы привели из инета, а правил я не вижу - вы ссылку не даете на источник. В правилах указывают, кем они приняты, для кого обязательны. Если правила серьезные и приняты, например, парламентом в предусмотренным Конституцией порядке, они называются законами и общеобязательны для всех. Если ваши правила приняты Академией вед (к примеру), то они являются лишь нормой литературного чешского языка. Понятно, что актовые записи ни в одном государстве не совершаются на основе норм литературного языка. :huh:

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Для начала я бы хотел увидеть ссылку о том, что фамилии подлежат переводу на чешский язык.

 

Ведь без нее нет смысла ничего доказывать в отношении правил, не так ли?

 

А то мы вам доказываем законами, а вы нам - политическими тезисами о гипотетическом праве чехии на языковое самоопределение, и не менее гипотетическими предположениями о том, как чехия будет это право реализовывать :)

 

Понятно, что актовые записи ни в одном государстве не совершаются на основе норм литературного языка. :huh:
К делу это не относится, но это вам, может быть, понятно. А я, например, не настолько уверен в знании права двух с половиной сотен государств, чтобы мне это было "понятно". Я, например, считаю, что законами все ситуации все равно не предусмотришь, и законодатель это прекрасно понимает.

Поэтому я не уверен, что все страны расписывают каждый пук конституционной нормой, и в праве вполне может содержаться отсыл на общие нормы, установленные хотя бы и профсоюзом работников мозга.

 

Правила, которые я привел - единственные, известные мне. Вам известны другие? Конструктивно опровергайте. Нет - уж извольте вести дискуссию культурно и принять эти :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А то мы вам доказываем законами, а вы нам - политическими тезисами в гипотетическом праве чехии на языковое самоопределение :)
Разве? Где, где вы закон процитировали? Хотя бы номер поста. :huh:

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я вам подскажу: в матричном законе мне не удалось найти ни слова про обязательную транслитерацию фамилий.

Только оговорка, что если женщине добавляют концовку, то ее нужно делать в соответствии с правилами чешского языка.

 

Поэтому я нахожу ваш тезис про необходимость транслитерации неверным.

Далее я оперирую общими нормами: в матричном законе ничего не написано про столь пропагандируемую вами норму транслитерации, значит фамилия должна соответствовать общим нормам.

Лучше нормы, чем общие правила чешского языка я не нашел. Там действительно есть отсыл на необходимость транслитерации, но только для определенной категории фамилий, в которую фамилия топикстартера не входит.

 

Короче, в моей системе есть вполне себе логика. И эта система подтверждается практикой.

 

А в вашей системе есть только бездоказательные утверждения, первое из которых (про обязательность написания фамилии на чешском языке) голословно, а второе (про обязательность транслитерации в документе о родним числе) вообще неверно.

 

Не понимаю, о чем тут еще спорить.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

За это время уже можно было прочитать закон по ссылке и просветить всех остальных, а вы все спорите:-)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я прочитал :) Не нашел там ничего про "фамилии должны быть по-чешски". Ни слова.

Кроме условно-сослагательного положения про концовки женских фамилий при выходе замуж.

Напротив, даны только расширяющие нормы, вроде "а если у человека несколько фамилий - и это не беда, напишем несколько".

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Я прочитал :) Не нашел там ничего про "фамилии должны быть по-чешски". Ни слова.

Кроме условно-сослагательного положения про концовки женских фамилий при выходе замуж.

Напротив, даны только расширяющие нормы, вроде "а если у человека несколько фамилий - и это не беда, напишем несколько".

Зато я нашел. Похоже, это будет неожиданно не только для меня, но и для вас:

§ 26

(1) Matriční doklad, potvrzení o údajích zapsaných v matriční knize a doslovný výpis z matriční knihy vedené v jiném než českém jazyce se vydává v českém jazyce.

(2) Na žádost fyzické osoby, které se zápis týká, může být jméno, popřípadě jména, uvedeno v matričním dokladu podle původního zápisu, tj. v jiném než českém jazyce. Do matriční knihy se vyznačí, že byl vydán matriční doklad s uvedením jména, popřípadě jmen, podle původního zápisu; další matriční doklady se dále vydávají s uvedením jména, popřípadě jmen, v této podobě.

Каково? :shetina:

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да, я не там глядел, оказывается. И какое, соответственно, мы делаем заключение? (А то, может, уже спорить не надо) ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Прошу прощение за поздний ответ

 

Допустим, у гражданина фамилия SZABADY. И чего, сыну в роднем листе напишут SZABADJ?

 

Qsecofr, вот именно так нам и сделали :rolleyes:

 

С точки зрения чешской грамматики - они правы, по звучанию фамилия должна заканчиваться на чешский "J". Еще раз оговорю, в переводе, переводчик написал нужную букву "Y". Далее, предположим, что можно попробовать поднажать на посольство и они примут перевод, и оформят их документ с правильной фамилией.

НО! Если оставаться жить в Чехии, то все документы ребенка будут тянуть за собой в фамилии букву "J" (тут будет использоваться родны лист). Ситуация будет выливаться в то, что у ребенка с родителями разные фамилии :) а это в свою очередь постоянные другие проблемы.

Очень надеюсь, что объяснила понятно :unsure:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

sunnyr, двумя постами выше - выдержка из закона, согласно которой вы можете пойти в матрику и потребовать исправления ошибки и выдачи вам нового родниго листа с правильной записью.

 

Фамилия-то какая?

 

С точки зрения чешской грамматики - они правы, по звучанию фамилия должна заканчиваться на чешский "J".
Их мнение о правильном звучании никого не интересует. Тут был отличный пример про то, что BUSH - это BUSH, а не BUS. Вы себе можете представить, чтобы родившимся тут детям британцев записывали фамилии DZOUNS, BRAUN и MAKKARTNI?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
sunnyr,Их мнение о правильном звучании никого не интересует. Тут был отличный пример про то, что BUSH - это BUSH, а не BUS. Вы себе можете представить, чтобы родившимся тут детям британцев записывали фамилии DZOUNS, BRAUN и MAKKARTNI?

 

:rolleyes: теперь я могу представиьт и такое... :mellow:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А мне не понятно,какие проблемы. Если Вам документы выдали чехи, так туда надо и обратиться.На основании Вашего заявления (§26 или §28, не помню) Вам должны написать правильно. Наверное, по желанию могут написать и такие имена как Карл -Карел. У многих пожилых чехов свидетельство о рождении написано по-немецки, на матрике все должны знать. А в случае недоразумения есть там и заведующая.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Зато я нашел. Похоже, это будет неожиданно не только для меня, но и для вас:

 

Каково? :shetina:

 

householder, а можно Вас попросить дать ссылочку на этот сайт, откуда Вы вставили выдержку из закона? :unsure:

 

 

Если Вам документы выдали чехи, так туда надо и обратиться.

 

Конечно обратимся :rolleyes:

Как я выше писала, хотела узнать заранее, к чему быть готовым

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Ситуация будет выливаться в то, что у ребенка с родителями разные фамилии :) а это в свою очередь постоянные другие проблемы.

Очень надеюсь, что объяснила понятно :unsure:

 

Прошу прощения, что вмешиваюсь, не могли бы вы более подробно расказать о постоянных других проблемах??? Просто вот мой ребенок уже 3-й год живет с отличной на одну букву от меня фамилией и пока никаких постоянных проблем не наблюдается. Хочется узнать к чему готовиться :crazy:

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku