Ann-a

Smlouva Zadavatele

Recommended Posts

Dílčí smlouva zadavatele

Číslo smlouvy dodavatele

 

V návaznosti na uvedenou smlouvu fakturujeme dodání projektové dokumentace pro provádění stavby (DPS) zařízení pro snímání víka plnícího otvoru baterie

 

Помогите пожалуйста понять, что это такое!!!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Более - менее адекватный перевод

Číslo smlouvy dodavatele - Количество контрактных поставщиков

 

но все остальное - вызывает сомненя, поэтому и спрашиваю у более компетентных людей.

V návaznosti na uvedenou smlouvu fakturujeme dodání projektové dokumentace pro provádění stavby (DPS) zařízení pro snímání víka plnícího otvoru baterie - После этого договора плата за проектной документации на стадии реализации (СПС), устройство для зондирования аккумуляторного отсека заполнения отверстий

- и не понятно, что такое DPS

 

Dílčí smlouva zadavatele - Субподряды полномочия - как-то нелогично звучит)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Číslo smlouvy dodavatele - Количество контрактных поставщиков

Это всего лишь "номер договора (поставщика)".

 

V návaznosti na uvedenou smlouvu fakturujeme dodání projektové dokumentace pro provádění stavby (DPS)

"на основании упомянутого договора "фактуруем" вам поставку рабочего проекта (проектной документации в стадии "рабочий проект")" - это точный перевод смысла, т.к. дословный перевод не будет корректным по нормам русского языка.

 

zařízení pro snímání víka plnícího otvoru baterie

Это кусок какой-то другой фразы - "приспособление для снятия крышки заливного отверстия батареи"

 

- и не понятно, что такое DPS

это аббревиатура "dokumentace pro provádění stavby"

 

 

Dílčí smlouva - это договор, который является частью какой-то поставки более высокой иерархии. Например, когда поставка чего-то обеспечивается серией отдельных поставок. Это могут быть и субпоставщики, но не обязательно. Из контекста будет ясно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо!!!! От души благодарю!

 

Не сочтите за наглость, но вот из этой же оперы:

Fakturujeme Vám za projektové práce na snímači dveří pro vodící vůz

 

Выставляем счет-фактуру за проектные работы... (а дальше не совсем понятно..)

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Выставляем счет-фактуру за проектные работы...

на датчике двери для ведущей машины - ?что там у вас за ведущую машину?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
...из этой же оперы:

Fakturujeme Vám za projektové práce na snímači dveří pro vodící vůz

Нет уж! Переводить выдранные куски без контекста дело неблагодарное, ведь у вас там какой-то особо тяжелый (какая-то технологическая зона, что ли???) случай:-) Так что, я свое "приспособление для снятия..." отзываю, может, вы там атомную бомбу проектируете, откуда мне знать:-)))

Или кто-то вам весь текст перемешал - полфразы оттуда, полфразы отсюда.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Что дали, то и перевожу,

у меня подозрение, что этот текст был переведен на чешский, т.е. был написан не носителем языка, потому что временами таааакаяя абракадабра, что сами чехи не понимают, о чем речь))))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

ИМХО - он не был переведен на чешский, но какая-то особо талантливая секретарша смешала в нем тексты из разных файлов. Или речь в нем идет о проектировании чего-то технологически жутко громоздкого типа ядерной электрарны:-))) Но секретарша в нем однозначно порылась.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
ИМХО - он не был переведен на чешский, но какая-то особо талантливая секретарша смешала в нем тексты из разных файлов. Или речь в нем идет о проектировании чего-то технологически жутко громоздкого типа ядерной электрарны:-))) Но секретарша в нем однозначно порылась.

 

да, предположений может быть море, кто, где и как порылся, моя задача - выстроить это все в связный текст.

Спасибо, друзья, за помощь, уныриваю в тест...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Более - менее адекватный перевод

Číslo smlouvy dodavatele - Количество контрактных поставщиков

 

***

...моя задача - выстроить это все в связный текст

ИМХО, выстраивать вам придется известное количество времени и сил. Потом вряд ли кто сможет взад перестроить:-)

Zlomte váz!:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Насколько я смогла понять, речь о вагонах....

 

Что это может быть:

Kabiny a rozvodny obsluhovacích strojů - Plnící vůz částku

 

Моя версия: "Кабины и распределитель обслуживающего оборудования машин" -

вторая часть - не понимаю, о чем речь.

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Насколько я смог понять, это отдельные разрозненные, разорванные, разбросанные и перемешанные куски предложений и фраз, в приведенном виде не имеющие никакого смысла.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Ann-a, вы занимаетесь ерундой, ИМХО. Любой человек, более-менее знающий язык, сразу бы понял, что текст испорчен, например, при переформатировании - из текста в таблицу или наоборот (напр. Plnící vůz částku - явно последнее слово прилепилось из другой строки); возможно кто-то использовал болванку договора и навставлял туда какой-то отсебятины, не сильно хорошо разбираясь в языке и т.п. Переводить такое невозможно, надо сначала восстановить текст. Поэтому ваши потуги вызывают недоумение, уж извините.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
у меня подозрение, что этот текст был переведен на чешский, т.е. был написан не носителем языка, потому что временами таааакаяя абракадабра, что сами чехи не понимают, о чем речь))))

Вполне соглашусь.

Очень даже вероятно, что этот текст - машинный перевод на чешский с другого языка.

Причем, кто-то его коряво пытался править, порвав при этом на отдельные куски без головы и пятки. :crazy:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku