Gabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 20, 2008 Я говорю о русском языке, потому и устаревшее.. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Подружка 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 20, 2008 Нанашка это посаженная мать, а нанаш - посаженный отец, фина - это та, кого они выдавали замуж, фин, тот кого они женили. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Тень 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 20, 2008 Не, у нас нанашка - крёстный отец! Куда там Дону Корлеоне Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Подружка 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 20, 2008 Ну, а там где я последние два раза выходила замуж - имено так Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 20, 2008 Стрыя (стрия, стрыня) — сестра отца Братыч — сын брата Двоюродный дядя - стрый малый Старший брат деда или бабки, двоюродный дед - Стрый великий Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rusin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Не, у нас нанашка - крёстный отец! Куда там Дону Корлеоне Только не нанашка, а нанашкО. Нанашка - крестная мать. А так да - вуйко, вуйна (в некоторых районах вместо этого используется "тютка"), стрый, стрыйна, шовгор, шовгорыня, сват, сваха и т.д. Отдельные названия есть даже для отдаленных родственников. Некоторые и меня приводят в заблуждение. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 шовгор, шовгорыня а это кто? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Тень 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Супруги ваших братьев и сестёр. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sawa 278 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Швагер - муж сестры, швагерка - соответственно наоборот - жена брата. Услышано и широко употребляется в Гродненской области. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Švagrová a Švagr - чешский вариант Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Knopka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Здесь почти есть все по теме Мне нравится слово КУНАК (тюрк., ср. тат. qunaq) — у кавказских горцев — лицо, связанное с кем-либо обязательством взаимного гостеприимства, дружбы и защиты; друг, приятель Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
somaritane 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 А я, например, в России стал "кокой", хотя до этого всю жизнь думал, что кока - это то из чего производят кокаин . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sphinx 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Из всего здесь ранее перечисленного я знаю только ятровку, её в Глобусе продают. А еще там ятрнице тоже вкусная..... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
gari 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Я вот тоже вопросом озадачился. Как будет по русски - третий муж моей второй жены. Кто нибудь из филологов в курсе? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 21, 2008 Собрат по несчастью ))) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky