Андрейка 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Никак не могу понять, как частица "ли" переводится на чешский. Например впредложениях ниже: Выпьешь ли ты этот чай? Съешь ли ты этот хлеб? Если не сложно, переведите кто-нибудь на чешский, чтобы я разобрался потом как это делается. Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 словник Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Андрейка 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 упс...пардон Думал меня ткнули в перевод слова, а не фразы примера...Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Так там ниже и предложения Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Андрейка 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Еще раз спасибо, фразу выше подправил Че-то я совсем не подумал о словнике, перевел лингво, сделал поиск вариантов в гугле, он показал, что мой вариант непопулярный...я пошел спрашивать здесь. Спасбио. Кстати, а ни у кого нет большого словаря Ru-Cz-Ru или En-Cz-En для лингво? У меня какой-то "небольшой русско-чешский словарь v0.0.1" только есть. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Выпьешь ли ты этот чай? Zda si daš tento čaj? По-моему так. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Это ж какой должен быть контекст, чтобы вопрос звучал "Выпьешь ли ты этот чай?".. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Андрейка 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Это учебник "хочешь говорить по-чешски"... готовлю домашнее задание Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Если дословно перевести - то будет так: Vypiješ-li tento čaj? Sníš-li tento chléb? Но в вопросе звучит странно, т.к. "-ли" заменяет слово "если". Vypiješ-li tento čaj, to dostaneš čokoládku! Sníš-li tento chléb, půjdeš na hřiště! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Это учебник "хочешь говорить по-чешски" «Хочешь ли ты говорить по-чешски» :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 Wer wird Millionär? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Андрейка 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 17, 2008 ALKA, спасибо огромное, именно на тебя я в основном и рассчитывал, когда писал пост. Но уже оформил ДЗ, как был предложен первый вариант. Я на всякий случай напишу те варианты, которые ты предложила, а репетитор пусть сам решает, какой из них правильный Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 18, 2008 а репетитор пусть сам решает, какой из них правильный Правильнo будет у ALKA. Мой вариант из разряда старых анкет: "Владеете ли вы иностранными языками?", "Да. Читаю и перевовожу со словарём" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Biz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 18, 2008 а где учебник взял? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Андрейка 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 18, 2008 не поверишь, КУПИЛ Збожи.цз, поиск по "chcete mluvit česky" там будет пару магазинов. Короче с доставкой на почту все стоило чуть больше 500 корун Учебник так себе, но репетитор хотел по нему заниматься + еще 2 учебника для англоговорящих...Но там вообще жесть, когда пытаются объяснять что такое индефинит и континиус в чешском языке Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky