katka-spb

Вы начинаете думать по-чешски?

Recommended Posts

В нашей районной библиотеке (Опатов) даже Донцова на русском языке есть :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А ещё есть библиотека Русского центра культуры и науки. Там много чего можно найти. Не знаю, обслуживают ли там туристов.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Запишитесь в Městská knihovna v Praze. Я хожу на Mariánské náměstí, там есть отделение литературы на русском языке. В последний раз я разжилась там Диной Рубиной, Джеком Лондоном и Винни-Пухом ^_^

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А у нас в семье дома только русский! Я брательнику могу максимально переводы слов говорить, а так дома тока по-русски.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У меня был момент, когда приходилось активно читать/слушать/говорить на 4 языках сразу: русском, английском, итальянском, чешком..

Вот где тяжко было. Постоянно возникали ситуации, когда какое-то слово знаешь на одном иди двух из языков и невольно вставляешь чешский в русский, итальянский в английский :)

 

Но вообще да... все зависит от среды :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
lovermann, то есть ты брату с русского на чешский переводишь, чтобы ему понятно было? :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Господа юнкера студенты!

 

Вдруг (а у женщин так бывает!) меня заинтересовал один вопрос.

 

Вот вы выучили (или почти выучили, или слегка выучили) чешский язык на всяких там подготовительных курсах (в России, в Чехии - не столь важно).

Поступили в Чешский ВУЗ. Пришли на первые лекции. И с радостью обнаружили, что почти все, что говорит профессор, понимаете. А дальше? Первые лекции на каком языке пишете? Ведь пока сообразишь, как по-чешски писать.... :( А по-русски писать лекции можно? Их кто-то требует показать при сдаче зачетов?

 

Кстати, вопрос и ко всем остальным уважаемым форумчанам. Становление "письменной" речи происходит с большим опозданием в сравнении с устной? Как быстро научились заполнять квитанции с декларациями, писать завления или переписываться с чехами "по интернету"? :huh:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Вот вы выучили (или почти выучили, или слегка выучили) чешский язык на всяких там подготовительных курсах (в России, в Чехии - не столь важно).

Поступили в Чешский ВУЗ. Пришли на первые лекции. И с радостью обнаружили, что почти все, что говорит профессор, понимаете.

 

Обычно бывает наоборот: и с удивлением обнаруживаете, что почти ничего не понимаете.

 

Первые лекции на каком языке пишете? Ведь пока сообразишь, как по-чешски писать.... А по-русски писать лекции можно? Их кто-то требует показать при сдаче зачетов?

 

На экзаменах лекции не требуют, требуют знания. Записывать с чешской речи по-русски тяжело и медленно, потому что приходится в уме делать перевод.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Становление "письменной" речи происходит с большим опозданием в сравнении с устной?

Как уже неоднократно было сказано, всё зависит от конкретных условий. Если человеку по-чешски писать не надо, а говорить надо (скажем, работает в чешской фирме, но работа мануальная, а не письменно-компьютерная), то понятно, как у него будет с письмом. А коли изначально надо и говорить, и писать - то всё будет более-менее равномерно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Писать по-чешски поначалу было трудно и я просто списывала фразы из всяких книжек (например, "чешско-английская деловая корреспонденция" и т.д.) или из чешских же мейлов :) . Помнится, писала письмо хозяину квартиры, что мы квартплату на тысячу меньше перечислим, потому как какой-то его штраф из своих заплатили, так я этот перл часа два сочиняла :).

Потом уже официальные письма писать стала, естесственно, делала речевые ошибки (это когда логически все правильно, но ни один чех так никогда не выразится). Народ реагировал по-разному. Девушка одна писала ответы, деликатно повторяя мои формулировки, но уже без ошибок:):). Так я и научилась.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А я до сих пор чарки над буквами не туда ставлю или не ставлю..Предпочитаю писать без диактрики, если нет под рукой чеха, готового проверить мою писанину :wacko:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я тоже мейлы пишу без диакритики, как и вся финансовая группа, с которой я работаю :) . Но в переводах приходится включать контроль чешской орфографии и постоянно лазить в справочники по правописанию :) .

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я, если не уверен в грамматике или стилистике, то просто смотрю в гугле :). Но сначала пытаюсь просто применить ту словесную конструкцию, в правописании которой я уверен.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А я думаю сами знаете по-какому icon_bash.gif

 

Тем не менее, это не мешает мне быть русским.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Большое спасибо всем за ответы. :)

 

Попыталась (ради эксперимента) со словарем перевести маленькую заметку в газете. Страшно удивилась, когда пропыхтела над дней два часа. И поняла, насколько заблуждаются люди, считающие чешский язык легким. :P

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku