Katya

э-э-э...как называется...подскажите

Recommended Posts

Э-э-э-э, нет! Попрошу дискуссию продолжить. GDV, подтверди или опровергни - бастард все же не английское, но французское слово:-)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ajdar @ May 14 2003, 11:44) бастард все же не английское, но французское слово:-)))
Имею подозрение, что - латинское.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (StYlus. @ May 13 2003, 23:11) Барсюк - это муж барсетки.
;^)
Муж барсетки - барсет. А Барсюк - муж барсючки... или барсюхи. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не поленился я.... :)

 

БАСТАРД
м. смесь или помесь, родившаяся от животных (иногда и растений) двух разных видов; сумесок, вымесок, выродок, ублюдок, тумак, межеумок, болван. | Человек, от родителей двух разных племен, напр. русского и чудского, болдырь, роднич, братанчищ; названия дружелюбные, неукорные. В помеси с неграми, индейцами и пр. отличают: мулата, метиса и пр. От осла и кобылы: полуконь, лошак; от жеребца и ослицы: осляк, мул; оба бесплодны. От волка и собаки: волчищ; от лисы и собаки: лисищ, подлисок; от зайца-русака и беляка: тумак; от лисы и волка: волколис.
Толковый словарь Даля

 

НЕЗАКОННОРОЖДЕННЫЙ
- рожденный женщиной, не состоящей в браке. Раньше повсеместно, а ныне в некоторых странах такие дети не пользуются правами наравне с рожденными в браке. См. также байстрюк, бастард, безбатешный, безотцовщина, заугольник, пауголок, сколотные дети, ублюдок
Сексологичекий словарь

 

БАСТАРД [нем. Bastard < ст.-фр.] — 1) биол. гибрид от межвидовых и межродовых скрещиваний животных; 2) в Зап. Европе в средние века — внебрачный сын владетельной особы (короля, герцога и т. д.).
Словарь иностранных слов

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Конечно же, "бастард" от французского. Кто-то про английский говорил?.. :unsure:

 

ЗЫ. О, feed отозвался! :)

 

Бастард по СИСу, может, и имел такое значение, но, во-первых, у Дюгоня... тьфу, Дрюона с Дюмой сие словесо юзается и в отношении простонародья. А во-вторых, наши знакомые французы использовали это же слово именно в значении словаря Даля, т.е. совсем не по-королевски.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku