ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 Просьба германопонимающим персонажам перевести на какой-нибудь понятный язык слово gewöhnungsbedürftig. Сезнам не понимает таких сложносочиненных слов:-) Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
S_V 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 эээ... я в немецком далеко не Ыксперт ) но что-то вроде "требущий привыкания"?... Мог соврать Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10026 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 gewöhnungsbedürftig Какое замечательно слово. От него за версту несёт громоздким интеллектом . Не надо его переводить, его надо на форуме вставлять в тех местах, где хочется сказать что-то умное, а нечего! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Goodwin 56 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 смотря в каком контексте. Ajdar, Можешь все предложение написать? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kelt 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 Транслит.ру перевёл как "в нужде в привычке" Английский вариант перевода need getting used to Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 Спасибо, пожалуй, "требующий привыкания" подходит больше всего. Это из описания продукта, его плюсов и минусов, короче, плюсов дофига, а минусов только вот этот - "внешний вид - гевенунгсбедирфтиг". Теперь только понимаю - до чего точно сказано!:-))) ЗЫ. Всегда хотелось уметь говорить по-немецки потому что чувствую, что этот язык больше всего мне подходит. Неужели так и не научусь? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 А продукт -это Ренаульт Велсатис? Или Хвиат Мультипла? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 Нет. Сумка: BREN Kalahari ORAPA K-22 khaki Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Goodwin 56 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 imho там скорее какая-то чудо-трава, али порошочки. иначе бы написал откуда слово то взято - шифруется Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 imho там скорее какая-то чудо-трава, али порошочки. иначе бы написал откуда слово то взято - шифруется Чудак человек. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Conejito 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 Что-бы привыкнуть к сумке, надо с ней поспать неделю, я так думаю. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 только не "с ней", а "в ней" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
SVEY 4 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 19, 2006 Всегда хотелось уметь говорить по-немецки потому что чувствую, что этот язык больше всего мне подходит. +1 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
simple 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2006 Так как его учить? "Я" - с немецкого "Да" "Да" - с немецкого "Тут" "Тут" - с немецкого "Делать" Ich habe nichts zu sagen! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
SVEY 4 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2006 Натюрлих, эксиленс!!! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky