Salex

Смена фамилии на чешский лад

Recommended Posts

А вот я -- и так на -ова. А вот теперь думаю, как бы еще это "а" на конце заделать долгим, как у чешек?

 

Вам, как и было написано выше, придется в России писать заявление об изменении фамилии, менять фамилию, оба паспорта.

 

ПыСы Только вот незадача: как в России изменить фамилию так, чтобы в ней появилась долгая "а"? Если только в загране менять.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Как в загране (в английской транскрипции) можно обозначить долгое а? Диакритики то не будет :(

А то я бы с удовольствием свое Zh сменила на Ž. И -eva на -jová :wub: Хотя бы чехи прочесть смогут, а то спотыкаются.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У меня с ударениями как раз все в порядке. Это долгое "-а" так и проится.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Получается, что если нет докУментов, выданных чешским ЗАГСом о присвоении фамилии с -ovб, то поменять фамилию не получится? Оснований нет?

 

Российское консульство мне три года назад собиралось бодренько писать в паспорт фамилию с долгими "а". Наверное, есть у них технические возможности печатать в паспортах диактрику.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Хм... странно, я думала, в российском загранпаспорте диакритики быть не может. Вот буду менять через апру лет - озадачусь :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Если Kolář — это тот, кто колёса делает, то по-украински это "стельмах"...это через-польский-из-немецкого-чего-то-там-macher... а чего?

Как чего? Колёс. Radmacher. А ещё лучше - Wagner!

 

А Stellmacher - это что-то типа настройщика, чего угодно. Колёс, например. Развал там, схождение всяческое...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
В этой связи интересная тема поднялась - как сами женщины относятся к присоединению чехами к их фамилиями "ова"?

Меня поначалу раздражал этот штришок над А в конце моей фамилии, теперь уже все равно (чем бы дитё не тешилось...)...

А несколько неловкая ситуация возникает, когда чехи это свое правило с -ова применяют при трансформации с женской фамилии на мужскую... Т.е. зная пани Солдатову, они автоматом решают, что ее муж пан Солдат, и без задних мыслей к нему так и обращаются. ;).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Есть желание получить именно "Куликова",

 

У меня всегда ассоциации при этом Клава Шиферова. Или до сих пор помню Курниковова. Казалось бы уже одна -ова есть , так нет добавляют еще.

 

 

Про фамилии на -ски, то к ним не добавляется ничего: Кински, Кинска

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У меня есть подруга, её фамилия -- Исакова, а муж у нее -- мусульманин, с совершенно другой фамилией, например, Магомедов. Так вот его чехи по инерции зовут пан Исак. :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku