Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 А вот я -- и так на -ова. А вот теперь думаю, как бы еще это "а" на конце заделать долгим, как у чешек? Вам, как и было написано выше, придется в России писать заявление об изменении фамилии, менять фамилию, оба паспорта. ПыСы Только вот незадача: как в России изменить фамилию так, чтобы в ней появилась долгая "а"? Если только в загране менять. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 Как в загране (в английской транскрипции) можно обозначить долгое а? Диакритики то не будет А то я бы с удовольствием свое Zh сменила на Ž. И -eva на -jová Хотя бы чехи прочесть смогут, а то спотыкаются. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sphinx 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 У меня с ударениями как раз все в порядке. Это долгое "-а" так и проится. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 Получается, что если нет докУментов, выданных чешским ЗАГСом о присвоении фамилии с -ovб, то поменять фамилию не получится? Оснований нет? Российское консульство мне три года назад собиралось бодренько писать в паспорт фамилию с долгими "а". Наверное, есть у них технические возможности печатать в паспортах диактрику. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 Хм... странно, я думала, в российском загранпаспорте диакритики быть не может. Вот буду менять через апру лет - озадачусь Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 Если Kolář — это тот, кто колёса делает, то по-украински это "стельмах"...это через-польский-из-немецкого-чего-то-там-macher... а чего? Как чего? Колёс. Radmacher. А ещё лучше - Wagner! А Stellmacher - это что-то типа настройщика, чего угодно. Колёс, например. Развал там, схождение всяческое... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
nmk 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 В этой связи интересная тема поднялась - как сами женщины относятся к присоединению чехами к их фамилиями "ова"? Меня поначалу раздражал этот штришок над А в конце моей фамилии, теперь уже все равно (чем бы дитё не тешилось...)... А несколько неловкая ситуация возникает, когда чехи это свое правило с -ова применяют при трансформации с женской фамилии на мужскую... Т.е. зная пани Солдатову, они автоматом решают, что ее муж пан Солдат, и без задних мыслей к нему так и обращаются. . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 Есть желание получить именно "Куликова", У меня всегда ассоциации при этом Клава Шиферова. Или до сих пор помню Курниковова. Казалось бы уже одна -ова есть , так нет добавляют еще. Про фамилии на -ски, то к ним не добавляется ничего: Кински, Кинска Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sphinx 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2006 У меня есть подруга, её фамилия -- Исакова, а муж у нее -- мусульманин, с совершенно другой фамилией, например, Магомедов. Так вот его чехи по инерции зовут пан Исак. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky