father_frost

Форумчане
  • Počet příspěvků

    31
  • Registrace

  • Poslední návštěva

Vše od uživatele father_frost

  1. Ах, вот оно что... А меня уверяли, что названия Stratford-on-Avon в природе не существует. Спасибо.
  2. В любом случае остается вопрос: Лаба или Эльба? Есть мнение, что чешский отрезок Эльбы принято называть Лабой и в русском языке. С другой стороны, когда в 1999 года некоторые несведущие в географии журналисты российских изданий рассказывали, как "авиация НАТО бомбит мосты через Данубий", над ними все очень весело потешались.
  3. Про Франкфурт не знаю. Во втором случае - Stratford upon Avon
  4. Пассаж Коруна. Скульптор Станислав Сухарда. Доказательство: http://photo.knedlik.ru/details.php?image_id=879
  5. То, что дефисы должны быть - более-менее очевидно... Речь именно о склонении. Так как есть варианты... Например, соседи настойчиво предлагают "Усти-на-Лабе" или "Усти-на-Эльбе". Я почти согласился, хотя сомнения остались... P.S. Предлагается заменять "над" на "на" и склонять реку по правилам русского языка, т.к. этот же способ используется при переводе названий с других языков: Франкфурт-на-Майне, Стратфорд-на-Эвоне.
  6. Ваши колеги на соседнем форуме мне уже ответили на этот вопрос достаточно убедительно, но все же попробую поинтересоваться и мнением здешней публики: У кого есть мнение относительно правил перевода на русский названия типа Ústí nad Labem? Возникали варианты Усти-над-Лабем, Усти-над-Лабой, Усти над Лабем, Устье-над-Лабой, Усти-над-Эльбой... ну и самое экстраваганное: Усть-Эльбинск... Причем это еще на самый замороченный вариант, потому что на карте есть Žďar nad Sazavou и Dvůr Králové nad Labem