MaximK

Форумчане
  • Počet příspěvků

    557
  • Registrace

  • Poslední návštěva

Vše od uživatele MaximK

  1. simple Может это уже все быльем поросло, но черепашка вышеупомянутая родилась в тот день, когда советские танки вошли в Чехословакию. Какой в этом факте смысл есть, не знаю. Но какой-то очень человеческий -- есть.
  2. по-моему, грех -- это излишество.
  3. Kelt Да я не иронизирую. Просто удивительно, что теперешние чехи не помнят/знают выражений из сказок классика чешской литературы Яна Вериха. Ну, это приблизительно, как мы бы с тобой не знали, что такое "жили-были". ИМХО.
  4. Kelt "Пропал дом!" (проф. Преображенский) "Дожились!" (слесарь-интеллигент Полесов) И это в стране, где лингвистика, по крайней мере, славянская, всегда была на недосягаемой высоте! StYlus. Я тоже так решил. Типа «Блин, веревки!» Потом решил, все-таки, подыскать эквивалент. И во что раскопал: «Mort Dieu» (франц.) – «мертвый Бог», «неБог» = эвфемизм «дьявола», который употреблялся в средневековье, дабы не поминать его имя. Русский эвфемизм – «нечистый». «Hadry» ("тряпье") заменил на «силу», получил «НЕЧИСТУЮ СИЛУ». Более подходящего эквивалента я не нашел. Пусть теперь чехи с нами поспорят! Vladimíre, čekáme na tebe!
  5. Вот еще загадка: старочешское ругательство «Mordyje hadry». Каждое слово в отдельности понятно, но как они связаны в выражении?
  6. В палисаднике перед одним пражским домом была обнаружена вот такая могилка: (Обратите внимание на дату рождения)
  7. Setka! Ты хорошо подумала? Я ведь попрошу
  8. Setka! Шкода, что ты здесь редко бываешь...
  9. ИМНО, правильное пиво - лишь половина или треть пивного удовольствия. Вторую часть составляет правильная господа. А вот с этим, судя по моим последним посещениям Чехии и Праги особенно, становится все хуже и хуже.
  10. Деситка - не дамское пиво, а "долгое" Совсем еще недавно, когда жизнь в Чехии текла неспешно, и когда простые чешcкие люди могли подолгу сиживать в господах, когда были еще сами господы, - деситку заказывали для долго сидения, кружечек на 5-6. А когда заскакивали на полчасика, заказывали дванадцтку. Существовал еще промежуточный вариант - едэнацтка. Господи, кому все это мешало?!
  11. Луганск, срдечни дик! Во фразе "Už mluví plynně, co?" меня заботит это самое co?.
  12. PEGAS Не... Рангоут - "ráhno". А это "rahno". Вот в чем собака порылась. И вот еще: — A co je s Františkem vůbec? Už mluví plynně ,co? — I jo, moc toho ale nenamluví. Je uzavřenej, ale jinak hodnej kluk, účinlivej.
  13. PEGAS! Богатый сегодня улов! Спасибо. Осталось узнать, что такое "rahno", а там, глядишь, и весь смысл прояснится.
  14. PEGAS, спасибо! —Franta se neumí bát! —Jak to? Neumí se bát, čeho? —Je toho snad málo na světě k bání? —Snad byste nechtěl mít syna strašpytla? —Co vás néma! Von se nejen vůbec nebojí, von ani neví, co je strach. Pořad se mně ptá, táto, co je to strach? Ukažte, jak se bojíte, ja se to naučím. —To je vo mrtvici, — a hostinský si přisedl… Co vás néma - М.б. «вас что, здесь нет?», типа «Але, сосредоточтесь». To je vo mrtvici! - м.б. «поразительно», «обалдеть»…Но так слишком слабо получается. В оригинале, похоже, какое-то более крепкое выражение, связанное с параличом. "vo tom ani muk!" – м.б. «об этом ни звука». Но явно, неметчина. Хотелось бы узнать, что это такое по-немецки. "... a uhoří ti ruka, jen to fikne. Тоже какая-то неметчина. == Вот еще: ... postavil před Františka černé pivo. Nahnul se mu k uchu a zašeptal: Jedno bahno jako rahno.
  15. Братцы, ну откуда качать чешское кино?! Хотя бы скажите, как сформулировать фразу для поисковика.
  16. Продолжаем чтение сказок Я.Вериха: "Krucinálfagot, ta polívka stojí za starou bačkoru!" (bačkora — здесь башмак или тряпка?) Восклицания: "Co vás néma!" "To je vo mrtvici!" "vo tom ani muk!" "... a uhoří ti ruka, jen to fikne. "...Frantovi to sedřelo na zádech kazajku a hytla podlaha".
  17. STV ?! Knopka Да-да. При правильном (американском) устройстве жизни слабоумие не только жизнеспособно, но и активно участвует в обустройстве этой самой жизни. И еще другим народам перепадает...
  18. Спасибо, Kelt! regenschori = регент. Верю. Но мне не удалось от него добиться перевода этого слова - "Překládané, ani podobné slovo nebylo v databázi nalezeno!" Как тебе это удалось?
  19. Vladimíre Dovolím si nesouhlasit! Český folklór je živý zjev. Názorný důkaz toho je nejen velká hromada webovych stránek o českém folkloru v Internetu, ale i můj ruský o to zájem Avšak, jako vždy, děkuji moc za Vaše báječné vysvětlení.
  20. М.б. ты забыл в "свойствах файла" определить нему доступ?
  21. "Бал" Этторе Скола весь состоит из эпизодов, которые можно смотреть отдельно. Чешский фильм "Rebelove" - эпизоды с песенками... и мн. др. ocean Кстати, чешские DVD-ечки безупречны по качеству звука и изображения. По крайне мере, мне плохие не попадались. А в России даже лицензионные — "левые".
  22. Москвичей, моковского стиля, московских традиций и т.п. в Москве нет. Большое количество москвичей и всего вышеперечисленного встречается теперь в Америке, Израиле, Германии, Чехии... На руинах прежнего московского княжества, осаждаемого жителями необозримых окраинных земель, нарождается новая Москва. Полюбить эту Москуву я уже не смогу, а дождаться, когда из это "сора" вырастут "цветы" мне не хватит жизни.
  23. Ой, вспомнил еще один чешский шедевр недавних времен - кукольный мультфильм "Firmfarum" по сказкам Яна Вериха и с его голосом, снятый Поспишиловой и еще кем-то. Особенно, хороши сказаки "Когда опадут листья с дуба" (эпизоды "переговоры с чертом" и "лечение от пьянства в аду), "Франта-небояка"... Да вообще все... З.Ы. Кто знает, где скачать "Firmfarum" и еще к-н. чешские мультики, особенно поспишиловские?
  24. ocean Да! "Кукушку" тоже люблю. Хотя голливудский Милош Форман мне нравятся меньше баррандовскго Милоша Формана. Например, "Hoří, má panenko", которую могу смотреть с любого места. Особенно эпизод со стариком-погорельцем. Вот удивительная приспособляемость - в Америке у него получаются абсолютно голливудские фильмы, а на родине снимал шедевры в духе европейского неореализма.