GDV

Завхоз
  • Počet příspěvků

    100069
  • Registrace

  • Poslední návštěva

  • Days Won

    849

Vše od uživatele GDV

  1. Ты врезала ему сумочкой по роже объяснила ему всю глубину неправоты?
  2. По-твоему, это что-то значит? Совершенно ничего. Это означает лишь то, что на данный момент у немцев им уже нечего убирать, а у чехов есть (или чех больше заплатил). И всё. Давным-давно уборка - это свой бизнес (иногда вместе с посадкой, но редко), а выращивание - свой. Сто лет уже как невыгодно среднему (не говоря про мелкого) хозяину держать свой парк техники.
  3. Как интересно. Картинку Бет я не увидел, кликнул "открыть изображение", и появилось вот такое (при следующих попытках через раз появлялась то картинки, то нижеследующее):
  4. Твой сарказм понятен. Не к той стране Крым присоединили, эх... (не надо спрашивать, к какой надо было, я сокрушаюсь абстрактно)
  5. zija, ты невнимательна. И "ba" как "да"?
  6. Надо не абстрактные головы в вакууме считать, а деньги, которые они потратили в Крыму. А там чуток иная картина. Чем меньше будет "турпоток" определенной категории - тем лучше.
  7. Цены повысились вдвое, верно. Не на все, правда. У моего дяди пенсия повысилась в 3,5 раза. У тети - в 3. У брата зарплата в 4 раза стала больше, он копейки получал. Несложно посчитать, выиграли они или нет. Коммерсантам сложнее, это да. Но бюджетникам стало однозначно и существенно лучше.
  8. Зер гуд . Дикий моц. Но и "брана", и "бран" все равно имеют общее происхождение.
  9. Это в оригинале так? Тут, вроде, пока такими грязными словами можно ругаться. Времена не те. Кругом интернет и мобильники с возможностью записи в HD.
  10. Севастополю грех жаловаться, к следующему сезону Бельбек дозаточат как положено под гражданскую авиацию, и туда будут летать. А вот что делать целому ряду мест, куда и ехать неудобно, и аэропорт далеко - непонятно .
  11. С чего ты взял, что у него один мот? Ну и плюс, он, безусловно, яркий чешский провинциал. С бОльшей радостью поедет в Нюрнберг, нежели в Прагу. Любит побрякушки, это да. У него был свой ресторан в Дечине и еще пару мелких подников, но незадолго до кризиса он всё продал и решил, наконец, жить как хочется. Очень харизматичен. А на наклейки и проч. ему плевать .
  12. У Наташи как было полно народу на экскурсии и поездки, так и осталось - она разницы не почувствовала. Мой дядя говорит, что народу в этом году меньше примерно на четверть (он пенсионер, но ездит много по окрестностям и на Ай-Петри), брат тоже самое говорит по своей линии. Про отели знаю от знакомых. Завтра-послезавтра позвоню, спрошу, что изменилось после визита Самого-Самого .
  13. Что-то ты через слово стал вставлять это. Вокабулярий навевает смутные опасения. Не твоё это, поручик .
  14. Ерунду говоришь. Йирка с бандой (причем все - вдвое его моложе) исколесил пол-Европы. И он совершенно не позер, просто всю жизнь на байке. И жена такая же фанатка. Он мне у себя дома такие фотографии показывал из своей молодости - нам с тобой на двоих бы впечатлений хватило за глаза. Второго дедка, который постарше выглядит, не знаю, врать не буду. Вот мы с Йиркой пять лет назад .
  15. Йирку-Баштика, кстати, я хорошо знаю. Познакомились несколько лет назад, когда я катался по чешской Швейцарии. Он мне отличные места показал. Прикольный чувак, и жена у него байкерша. Фотки только ужасные.
  16. Ты какой-то ужасно серьезный . "Минет", он ведь только по-русски так называется .
  17. Я тебе, вообще-то, именно об этом и сказал. На схемке не отражено сие про Черногорию.
  18. Согласился. Но теперь страшно хочется переназвать собаку .
  19. Я, вроде, писал - мои родственники говорят, что туристов меньше примерно на четверть по сравнению с прошлым годом. Жена брата работает экскурсоводом, так без выходных и перерывов, очередь... Но это Ялта. Не могу говорить за остальные места, а судя по веб-камерам, есть и пустынные пляжи. С другой стороны, для тех, кто поехал, такое отсутствие толчеи является лишь плюсом. Не говоря уже о том, что отсутствие самого бедного сегмента можно только приветствовать, поскольку от них был минимум прибыли и максимум дискомфорта. Дорогие гостиницы заполнены как всегда, а вот курятники - те да, пострадали в первую очередь. Может, и к лучшему. Но суть в том, что если к следующему сезону ничего с транспортным сообщением не изменится, то желающих заниматься таким вот садо-мазо на жаре не будет.
  20. Буква "B". "bluza" - она уже тогда была и в Африке Чехии блуза. Равно как и будка, бор, бук, бомба, бок, бич, бронзовый бык, буйный барон, бодрый боб, богатый бубен и босоногий бобр. Упс, по-русски будет "бобёр" - но всё равно близко. "Близко", разумеется, тоже будет "blízko". "Боль" раньше было по-чешски так же, как и по-кавказски: "bol". Нынче осталась только "bolest". "ba" - не слышал ни разу, ни как "да", ни как-то иначе. "bába" - тоже не встречал, хотя "baba" - обычное слово. "толстопузый" - забавно. "báječný" - однозначно скорее "сказочный", хоть и в переносном смысле. Скажем, по-русски не говорят "баснословная девушка". А вот "сказочная девушка" - понятно каждому. "balvan" в значении "куча" не слыхал. "bambitka" еще используется? Обратите внимание на сноску 1) на четвертой странице . Она любопытна как своими устаревшими оборотами, так и смыслом . "bašta" - тогда был лишь "бастион", а сегодня это ведь еще и "жрачка", если не ошибаюсь . "bázeň" - "страх", не слышал ни разу. "bdíti" - очередные общие корни. "běda" и "bědný" - аналогично. Сейчас не используется, а вот "bída" осталась. "bedro" - оно, конечно, "ляжка", но и "бедро" . "běl" - раньше было ближе к современному русскому ("белый"). "bělmo" - и снова общие корни. "бледная немочь" на чешский переводилась совершенно чётко: "blednička" Любопытно, что слова "бледность", "бледнорозовый" пишутся здесь без "н" - "бледость". Но при этом "бледный" написано правильно. Или ошибка, или тогда в русском существовало слово "бледость". "blud" - означало "заблуждение"; налицо не только единство происхождения, но прослеживается также связь русского слова "блуд" с первоначальными значениями "еретик", "ошибочный"; также не забываем про "блудный сын". "bohatýr" - почему-то для перевода используется не "богатырь", а синонимы. "bohdá" - "вероятно". Не слыхал. "bota" ("botka") - а вот и боты. Не современные программы-роботы, а обувка. "Сосок" в те годы назывался прелюбопытно: "prsní brada", то бишь "грудной подбородок". Нынче все скучно, существует отдельное слово "bradavka". "brak" - бракованный товар, однако, называли именно так. Не путать с тем, чем хорошее дело не назовут. "bránění" - "оборона", чувствуется общность, однако если по-чешски всё понятно - "brána" означает "ворота", то в русском аналогии в голову не приходят. Может, кто-то в курсе. "brčál" - "вечнозелёный". Прелестно. Вот еще любопытный момент. "Бродить" в современном русском означает нечто вроде хаотичного гуляния, однако слово "broditi se", то есть "бродиться", означало "идти в брод". Ну и, конечно же, "быдло". Раньше было в ходу и "bydlo", а не только "bydliště". "Dobré bydlo" - "благосостояние", а не то, что подумает русский, не знающий чешского...
  21. Минет.... хм... не один десяток лет, прежде чем ханжество отомрёть .