Recommended Posts

Hezkou mezisváteční pohodu 2All!

 

2Sega:

 

Добавлю ко всему сказанному еще одно важное наблюдение, сделанное Романом Якобсоном:

 

"přízvuk nepůsobí prodloužení samohlásek, nýbrž prodloužení souhlásek, které přímo před přízvučnými samohláskami předcházejí;"

 

Исходя из этого, чешский přízvuk проще всего осваивается путем "искусственного заикания", которое постепенно сводим на нет при повторении фразы:

"Dddal bych si pppořádnýho pppanáka bbbecherovky, a to hhhned!" :-))))))

 

И еще - Borůvka писала о předklonkách, и в этом-то вся изюминка:

 

»„předklonné jsou často (...) i sémanticky méně závažná kratší slova tvořící jeden větný člen se slovem závažnějším“. Příkladem může být substantivum pan (např. pan porybný, pan soused, kde první slovo často vyslovujeme bez přízvuku). Nebo - půl deváté, půl je bez přízvuku «

Точно так же Don Giovanni, král Šumavy, Ford Tranzit, итд, итп.

 

С наступающим!

Владимир

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это все интересно.

Но не менее интересно, как коренные чехи воспринимают ударение в русском (украинском, белорусском) языке? - Есть ли у них с этим проблемы?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Это все интересно.

как коренные чехи воспринимают ударение в русском языке? - Есть ли у них с этим проблемы?

 

А ты ни разу не слышал, как чехи говорят по-русски?

 

Кстати, вот шо наша пропаганда сообщает.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
... не менее интересно, как коренные чехи воспринимают ударение в русском (украинском, белорусском) языке? - Есть ли у них с этим проблемы?

У чехов с русскими ударениями такие же сложности, как у русских – с чешскими... Думаю, самое главное, это с самого начала понять, что односложные предлоги на русском – безударные,

а на чешском – ударные, в смысле “s přízvukem“, а не с длинным гласным звуком... Немного утрируя, чешская фраза

“Za týden po Dušičkách, když babička děti budila, oznamovala jim, že přijel svatý Martin na bílém koni.“

в чешском произношении звучит примерно так:

“Zzza týden pppo Dušičkách, když bbabička dděti bbudila, oznamovala jim, že ppřijel svatý Mmartin nnna bílém kkoni.“

А русские норовят её произносить по-русски:

“Za tyyydenj pa Duuušičkách, kdiš baaabička deeeti budiiila, aznamovaaala jim, ше pržiiijel svaaatý Maaartin na biiiloem koooni.“

:-))

(Кстати, идею с "заиканием" я нигде не вычитал, она у меня возникла при чтении этой дискуссии. Поэтому требуется верификация/фальсификация на носителе русского:-) )

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Фишер и Земан тоже заговорили по-русски. :)

Земан еще ничего, хорошо говорит. Фишер слабее, но больше всего мое внимание привлек английский акцент Фишера :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Фишер и Земан тоже заговорили по-русски. :)

 

 

А у журналиста американца-то Эрика Беста какой прекрасный русский!

Он и по-чешски говорит отлично, живёт в Праге с 1991 года:

Но все равно на ударениях иногда спотыкается, см.

0.41 "oteeevřeněji" 0.48 "pořííízení" 1.25 "soustřeeedit" итд. ...

Быть может, это у него как раз под влиянием русского?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спустя 9 месяцев...:)

Иногда мне начинает казаться, что ударение в чешском на втором слоге...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я думаю, что все сложности от разного веса ударения в речи. В русском ударение означает очень много; если делать постоянно в каждом слове неправильное ударение, есть шанс быть не понятым. Оттого русское ухо и ищет такое же яркое ударение в чешском, но не находит его...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Спустя 9 месяцев...:)

Иногда мне начинает казаться, что ударение в чешском на втором слоге...

Sega, сразу, как только такая мысль промелькнет, тут же попробуйте попроизносить

“Zzza týden pppo Dušičkách, když bbabička dděti bbudila, oznamovala jim, že ppřijel ssvatý Mmartin nnna bílém kkoni.“

с ударением не как у меня выделено, а на втором слоге, и все вернется на круги своя :rolleyes: Отличного воскресного верчера Вам!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Я думаю, что все сложности от разного веса ударения в речи. .....Оттого русское ухо и ищет такое же яркое ударение в чешском, но не находит его...

Да, похоже, это так... "Развесовка" в разных словах разная, а у мое ухо ищет "четкую систему"...:)

 

 

Sega, сразу, как только такая мысль промелькнет, тут же попробуйте попроизносить

Спасибо, но немного не понял "упражнение"... Чуть позже соберусь с мыслями и сформулирую нормально свой вопрос...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Главное, про вереск не забыть :)

(отметилась в теме)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Sega, imho - вот главное:

2Sega:

... наблюдение, сделанное Романом Якобсоном:

"přízvuk nepůsobí prodloužení samohlásek, nýbrž prodloužení souhlásek, které přímo před přízvučnými samohláskami předcházejí;"

Спасибо, но немного не понял "упражнение"... Чуть позже соберусь с мыслями и сформулирую нормально свой вопрос...

упражнение - как раз на эту тему, там это наглядно прочувствуешь...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
... в чешском языке ударения как такового не существует...

Оттого русское ухо и ищет такое же яркое ударение в чешском, но не находит его...

Согласен с обоими ораторами :)

 

Вместо ударения в чешском нажим - автор этого термина milacek - мне он нравится :)

Но он НЕ бессистемный, некий принцип здесь вроде есть... Лично мне показалось как-то так:

- если в слове 2 гласные, то нажим на 1-ю

- если 3 и более гласных, то нажим на 1-ю, чуть сильнее на 2-ю а если слово длинное, то еще где-то и во второй его половине

- если появляется приставка, то на нее тоже делается нажим

- если слово составное (например, из 2-х слов), то в 1-м слове нажим на 1-ю и 2-ю гласную, и в 2-м слове также

- длинная гласная - тоже нажим

В результате довольно много слов, где все гласные примерно с одинаковым нажимом, а если его привести к "общему знаменателю", то слово получится монотонное, т.е. вообще без ударения...

 

Всем, кому небезынтересно, рекомендую внимательно прочитать вот этот пост milacek - о одинаковом ритме всех гласных. И четком проговаривании каждой гласной - а вот для этого уже придется наконец выучить грамматику, чтобы не получилось чётко что-то типа "этот красивый дэвушка" :)))

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Пост milacek мне очень понравился. Думаю, "чуть бóльший нажим на первый слог", это очень похоже на моё резидуальное заикание, которое чуть удлинняет согласный звук ударного слога! И я увидел, что "заикание" не срабатывает, когда слово начинается с гласного звука - ф Англии - тут действительно надо просто ставить цензуру перед гласным А.

С метрономом тоже надо соблюдать осторожность - наибольшее число ошибочных ударений в чешском - в поэтических текстах...

 

Навеяло: мне всегда казалось, что в чешском - ударение как раз есть, а вот в русском - незнамо что, какая-то ударная длиннота...

2 milacek: bílá noc - á, -оно же реально длинное, aaá, без обманок ?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku