Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 18, 2003 "прейскурант" истино русское? Ну-ну. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 18, 2003 Ловерман(н), в слове jméno "j" произносится иль нет? Это к вопросу о разговорном языке и "высоком штиле". Произнесение короткого "i" во vlastním к последнему явно не относится. Микки, вы, вижу, лучше меня знаете, чего мне хочется. Однако, точно знаю, чего мне не хочется, и среди этого - спорить с вами. Разума в этом не было никогда, а веселье истощилось - повторяетесь. Карри, конечно русское! Равно как и "автострада" или "шоссе", ныне безжалостно удушаемые вражеским "хайвэй" или, того хуже, "автобан". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Lelik 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 18, 2003 Урок русского языка. Спряжение "быти" в настоящем времени. Единственное число: аз есмь ты еси он (она,оно) есть двойственное число: мы (двое) естве вы (двое) еста оне (есте) есте множественное число: мы есмы вы есте они суть. Я не филолог но попробую объяснить: Ничего зазорного нет в том, что мы говорим Я есть , Я имею, что-то похожее было в русском языке, но со временем язык изменился или скорее всего его насильно изменили в 20-х годах прошлого века, когда произошло революционное (как и всё в жизни России) изменение русского языка и были убраны из построения предложения глаголы-связки, притом оставив эти глаголы в обращении. К примеру в английском языке это is, are, have. Так во многих языках мира, и в чешском также (je, jsou, mam, mas). Я понимаю, что современный русский язык не такой, но если мы живём в среде где постоянно говорят есть, имею - то переходя на русский мы говорим так же, может не избавляться от этого, просто правильно говорить по русски, как говорили раньше и как говорят до сих пор на церковно-славянском, просто вставлять правильные по спряжению и склонению слова. И правильно, и стильно, и избавляться не надо ни отчего, и главное вы не в России где это бы не прошло, а за границей почему бы и не попробовать. Как человек говорит, так он делает, вспомните как в фильмах про войну дразнили немцев говорящих по русски - я есть идущий, я имею помытой,а они просто переводили с немецкого на русский дословно и вставляли казалось нам не нужные глаголы, но вы вслушайтесь в эти я есть и я имею, какая размеренность, основательность и неторопливость идёт от этих фраз. Вот так они и живут, и как мы, я иду - как-то коротко и торопливо... А вообще-то я шучю, что мы не выучим язык страны пребывания, а свой родной русский забудем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 19, 2003 QUOTE (Wandler @ Mar 18 2003, 18:33) Ловерман(н), в слове jméno "j" произносится иль нет? Это к вопросу о разговорном языке и "высоком штиле". Произнесение короткого "i" во vlastním к последнему явно не относится. Wandler, она по-правилу, не должна произносится, но тем не менее какой-то звук она собой представляет, IMHO. А про короткие и длинные i спорить нечего. Есть правильное написание, а речь - дык она у каждого своя. Кто-то тянет долгие, кто-то не тянет. Na vlastní oči. - Никто ведь там [властни:] не произносит, хотя í там долгая. Что-то я уже теряю нить разговора. Я тебя поправил, а ты всё защищаешься Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10051 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 19, 2003 У нас на работе есть мэн. У него отец - венгр, мать - сербохорватка. Жил он до 25-ти лет в Словакии, теперь лет пять живёт в Чехии. Но - на Мораве. В Праге только полгода. Так вот, вы бы послушали его язык! Уши в трубки скручиваются. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky