Balanda 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Напишите, пожалуйста, русскими буквами как будет по чешски "Вы говорите на русском, немецком или английском языке?" и "Жаль." Русскими буквами потому как чешские читать не умею. Заранее спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Млувитэ руски, немэцки, англицки? Йе ми лито... :-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 QUOTE (ajdar @ Jul 8 2005, 10:28) Йе ми лито... Не совсем. Совсем не. Ибо это - вежливая форма отказа (1:1 эквивалент Es tut mir leid, как говорят у Баланды на родине). А "жаль" (что не млувитэ) будет "шкода" (Schade). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 А откуда ты взял, что он будет говорить "жаль, что не млувитэ"? Домыслил из контекста?:-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 QUOTE (ajdar @ Jul 8 2005, 10:34) из контекста? Именно. В любом случае, "йе ми лито" как одиночное "жаль" (реакция на негативный ответ) не прокатывает никогда. Только как вводное "мне очень жаль, но..." (вежливый негативный ответ). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Balanda 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Спасибо за ответы!!! Именно Shade я и имел ввиду Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Ну что ж, спасибо за науку:-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Balanda 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 а "шкода" имеется пишется как марка машины? Если да, то ооочень оригинльное назмание авто Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Какое название такое и авто:-))) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
nmk 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 А может: УМИТЭ РУСКИ, НЕМЭЦКИ, АНГЛИЦКИ? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 В случае, когда ты не говоришь на том или ином языке, но хочешь, тем не менее, установить коммуникацию, то, ИМХО, лучше не выпендриваться:-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 QUOTE (nmk @ Jul 8 2005, 11:06) А может: УМИТЭ В данном случае - без разницы. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 QUOTE (Balanda @ Jul 8 2005, 11:04) а "шкода" имеется пишется как марка машины? Если да, то ооочень оригинльное назмание авто Тут уж, как говориться, из песни слов не выкинешь, ибо название авта - фамилиЁ первого владельца-основателя завода П.С. "Йе ми лито" перевела бы как сожалею, а "шкода" - жаль. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Setka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Конечно, правильны оба варианта «млувитэ», «имитэ»!. Но, ИМХО, последний имеет больше значение «Вы знаете английский,….?», нежели просто «Вы говорите по- ..?». Если не права, поправьте. По поводу сожаления: Если вам ответили отрицательно, то вы говорите - «шкода!» Если же вопрос был задан вам, а вы не говорите на этих языках, то подойдет «богхужел, нэ(млувим/умим)», «йе ми лито, алэ нэмлувим/нэумим)…..» Опять же, поправьте, если где-то ошибаюсь! гх - "почти украинское г" (даже не знаю как обозначить по-нашему) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 8, 2005 Все так. Я проанализировал ситуации когда я говорю "йе ми лито" без каких-либо добавлений и оказалось, что всегда это лицемерное сожаление о том, что приходится отказывать:-) Но и по-русски так же говорится в таких же ситуациях: "Мне жаль" (неуступчивый чиновник отказывает вам в чем-то:-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky