Balanda

Подскажите первод

Recommended Posts

Напишите, пожалуйста, русскими буквами как будет по чешски "Вы говорите на русском, немецком или английском языке?" и "Жаль."

Русскими буквами потому как чешские читать не умею.

 

Заранее спасибо.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Млувитэ руски, немэцки, англицки? Йе ми лито...

 

:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ajdar @ Jul 8 2005, 10:28) Йе ми лито...

Не совсем. Совсем не. Ибо это - вежливая форма отказа (1:1 эквивалент Es tut mir leid, как говорят у Баланды на родине). А "жаль" (что не млувитэ) будет "шкода" (Schade).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А откуда ты взял, что он будет говорить "жаль, что не млувитэ"? Домыслил из контекста?:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ajdar @ Jul 8 2005, 10:34) из контекста?

Именно. В любом случае, "йе ми лито" как одиночное "жаль" (реакция на негативный ответ) не прокатывает никогда. Только как вводное "мне очень жаль, но..." (вежливый негативный ответ).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

а "шкода" имеется пишется как марка машины? Если да, то ооочень оригинльное назмание авто :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А может: УМИТЭ РУСКИ, НЕМЭЦКИ, АНГЛИЦКИ?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В случае, когда ты не говоришь на том или ином языке, но хочешь, тем не менее, установить коммуникацию, то, ИМХО, лучше не выпендриваться:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (nmk @ Jul 8 2005, 11:06) А может: УМИТЭ

В данном случае - без разницы.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Balanda @ Jul 8 2005, 11:04) а "шкода" имеется пишется как марка машины? Если да, то ооочень оригинльное назмание авто :)

Тут уж, как говориться, из песни слов не выкинешь, ибо название авта - фамилиЁ первого владельца-основателя завода :)

 

 

П.С. "Йе ми лито" перевела бы как сожалею, а "шкода" - жаль.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Конечно, правильны оба варианта «млувитэ», «имитэ»!.

Но, ИМХО, последний имеет больше значение «Вы знаете английский,….?», нежели просто «Вы говорите по- ..?».

Если не права, поправьте.

По поводу сожаления:

Если вам ответили отрицательно, то вы говорите - «шкода!»

Если же вопрос был задан вам, а вы не говорите на этих языках, то подойдет «богхужел, нэ(млувим/умим)», «йе ми лито, алэ нэмлувим/нэумим)…..»

Опять же, поправьте, если где-то ошибаюсь!

 

гх - "почти украинское г" :) (даже не знаю как обозначить по-нашему) :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Все так. Я проанализировал ситуации когда я говорю "йе ми лито" без каких-либо добавлений и оказалось, что всегда это лицемерное сожаление о том, что приходится отказывать:-) Но и по-русски так же говорится в таких же ситуациях: "Мне жаль" (неуступчивый чиновник отказывает вам в чем-то:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku