apollo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Слова, трудные в переводе:илунга (ilunga), на языке чилуба - человек, готовый простить любую обиду в первый раз, стерпеть во второй, но никогда на третийшлимазл (shlimazl) - хронический неудачник на идишрадиукаж (radioukacz) - по-польски, связной, который работал на движение сопротивления, находясь на советской стороне "железного занавеса"наа (naa) - японское слово, используемое только в провинции Кансай для того, чтобы подчеркнуть сказанное или выразить согласиетахмам (altahmam) - по-арабски глубокая печальгезеллиг (gezellig) - уютный по-голландскисодад (saudade) - особая португальская тоскаселатхирупавар (selathirupavar) - определенный вид пренебрежения служебными обязанностями по-тамильскипочемучка - по-русски человек, который задает слишком много вопросовклошар (kloshar) - неудачник по-албанскиИсточник http://www.newsru.com/world/22jun2004/ilunga.htmlЯ всегда считала, что в русском языке клошар обозначет бездомного человека ( калька с фр.), а он оказывается еще и в албанском присутствует как неудачник, да еще и труднопереводимый. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
B.Lalala 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Добавлю. Lefargen (иврит) - не нашла аналога в других языках. Означает: оказывать поддержку, приободрять, сопереживать. И все в одном слове. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Дык, это ж Таймс, -- это значит, что переводчики не со всего мира, а с пиндостана и Англии. Они со своим английским нифига уже переводить скоро не смогут... Пусть лучше русское наречие "е.. ть колотить" переведут.. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Да чего далеко ходить - пельмени/вареники переведите :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Айн-ал-айн (казахск.) - вообще невозможно перевести. Выражает высшую степень обожания к называемому так предмету одушевленному:-) Вроде бы в своем первоначальном ближневосточном варианте означает дословно "кружусь вокруг тебя". Явное нетюркское звучание слова и его темноватая этимология делают его бесспорным чемпионом казахского языка по непереводимости и загадочности:-)Казахскоговорящими людьми употребляется очень часто. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 ein - allein :] Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Ein - allein, это уже не по-казахски, а по-грузински получается: адын, савсэм адын...:^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2004 Тема благодатная.... Хотя я убежден, что перевести можно практически все. Ведь важно не перевести конкретное слово, а не потерять смысл и в конкретном контексте. "Не могли бы вы повториить, я вас плохо расслышал" (рус.) == "Га?" (укр) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2004 QUOTE (B.Lalala @ Jun 22 2004, 17:06) Lefargen (иврит) - не нашла аналога в других языках. А ещё, говорят, на иврите есть сказка для маленьких детей: СОСУН-ГАВНОНУН.Аналог есть только на русском :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Intense 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2004 QUOTE (KOTRPA @ Jun 22 2004, 23:36) "Не могли бы вы повториить, я вас плохо расслышал" (рус.) == "Га?" (укр) "Чё?" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 25, 2004 QUOTE (Intense @ Jun 25 2004, 18:45) "Чё?" Що трапилось? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
LeVo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 5, 2004 / Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 5, 2004 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky