apollo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 Перевод с русского на чешский термина "форс мажор" это действительно "vis maior" или все же есть что то чешское ? С английского ведь это совсем другое. Подскажите Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Matik 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 Я бы сказал vyšší moc, но я не знаток чешских юр.терминов. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 Судя по тому, что пишут "в интернете", употребляются два варианта.. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 Атлас говорит форс-мажор - force majeurСезнам - форс мажор - vis maiorпонимать как форс мажор - chápat jako vis majorфорс-мажор - vyšší mocфорс-мажорное обстоятельство - okolnost vyšší mociфорс-мажорные обстоятельства - okolnosti vyšší mociкасаться форс-мажора - týkat se vyšší mociобстоятельства, форс-мажорные - okolnosti vyšší moci Когда я в молодости отдавал контракты переводчику, он использовал vic major Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 QUOTE (Matik @ May 25 2004, 09:32) Я бы сказал vyšší moc, но я не знаток чешских юр.терминов. Так и есть.Нечто типа: V případě zásahu vyšší moci si ... vyhrazuje právo od smlouvy odstoupit илиPokud nelze ze strany zhotovitele dodržet sjednanou dodací lhůtu následkem zásahu vyšší moci , nemůže objednatel uplatnit žádná práva a ani žádné sankce. Vyšší mocí se rozumí válka, mobilizace, vnitřní nepokoje, stávka, výluka, nedostatek materiálu zapříčiněný dodavatelem ze shora uvedených důvodů, poškození strojů a zařízení následkem živelných pohrom či při vnitřních nepokojích, vývozní a dovozní omezení, zákazy dodávek podmíněné autorskými právy, bez ohledu na to, zda se vyskytnou na straně zhotovitele, na straně jeho dodavatelů či na straně objednatele. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 набирите в гугле два варианта и увидите, что оба употребляются Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
apollo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 Спасибо за советы. я действительно думала. что у чехов есть термин. который все эти обстоятельства включает. перечислять я их не хочу по понятным соображениям. Встретила тоже термин vic major. Вопрос- имеет ли он юридический вес или так в воздухе болтается.Еще раз спасибо за отзывчивость, кофе за мной Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
apollo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 Могу поинтересоваться - ссылки о снесении крыши ( смайлик) откуда выросли ? Чешская реальность ? Все же, как они официально эти бедствия называют ? Или в Чехии все внимание - только на наводнение нацелено? Еще раз спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 QUOTE (apollo @ May 25 2004, 10:50) Встретила тоже термин vic major. Вопрос- имеет ли он юридический вес или так в воздухе болтается. Имеет, но чехи (юристы) его не сильно жалуют. Примерно как в русском force majeure в оргинальном написании.Зачем, если в своем языке есть соответствующий термин. Вот только vis major. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 QUOTE (apollo @ May 25 2004, 11:15) Могу поинтересоваться - ссылки о снесении крыши ( смайлик) откуда выросли ? Чешская реальность ? Все же, как они официально эти бедствия называют ? Или в Чехии все внимание - только на наводнение нацелено? Еще раз спасибо. 1. Какая такая крыша? 2. Стихийное бедствие = živelný pohrom. Совершенно официально Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Lucka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 QUOTE (Grim Fandango @ May 25 2004, 12:57)2. Стихийное бедствие = živelný pohrom. Совершенно официально И шо, таки погром, да? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 И вправду, моя тормозить... živelná pohroma, разумеется. Лючиэнь, тебе премия за бдительность. А будешь злорадствовать - Ловермана натравлю Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 стихийное бедствие - živelná pohroma Скажите, погромы-таки будут? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Juffin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 25, 2004 То, что погромы будут, никакого сомнения нет.Вопрос не в том, будут или нет, а в том, кого коснутся... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
apollo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 26, 2004 Про крышу я спросила уж так к слову, имея в виду стихию всевозможную.Переход к погромам несколько неожиданный, а вы каких ожидаете, вроде не евреи? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky