VIS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 10, 2004 QUOTE (Rusin @ Feb 10 2004, 16:36)Довольно сильно. В слове help "h" ближе к чешскому "h", чем к русскому "х". Просто когда ты этого звука не слышал с детства, тогда для тебя он приближается к самому близкому идентифицируему. Для чеха - к "h", а для русского - к "х". А исспользование русскими звука "х" вместо "h" в английском бьет по ушам очень сильно. И это не мое мнение, а мнение тех, для кого английский - родной. Хэлп, хани, хаб, хорни, Манхэттен, Хэллоуин - ни в одном из этих слов звука "х" не должно быть. Запомныте это дэти, потому-что умом это понать нэвозможно! Другой пример - как выговаривается последний согласный в слове Mitsubishi? Ведь это не "с" и не "ш"...Основное отличие я вижу лишь в том, что русское "х" звучит намного четче, чем английское "h". Достаточно много общался и общаюсь с англичанами и американцами, в чатности, о произношении и никогда с такими наблюдениями не сталкивался. Я клоню к тому, что для русского научится выговаривать "h" намного легче чем, например, "ř", к тому, что в английском и чешском языке существуют другие звуки намного труднее выговариваемые чем "h". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 10, 2004 Звук h в английском - совсем никакой, этакий чууть озвученный выдох. А в слове hour он произносится по-испански - совсем, то есть, не произносится. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky