lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 16, 2002 pakátlКто знает, что означает это слово? - Буду рад среди вариантов найти и правильный ответ Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
kuska 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 16, 2002 Напряженно глядя в бумажный словарь 1968-го года издания, обнаружила лишь слово pakatel, что означает: 1. мелочь, 2. (купить, продать) за бесценок. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 16, 2002 ээ.. слово немного не так написано, а посему енто не совсем то, о чём я спрашивал Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
kuska 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 16, 2002 Вижу, что не так. Но ты же не предупредил, что имеется в виду случай абсолютно непогрешимой грамотности. А на слух весьма похожие слова... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Galina 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 16, 2002 это нехороший человек, типа darebak? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 16, 2002 нет нет Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2002 А это точно из чешского языка, так как даже наши чехи его не знают. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2002 ОК, pakátl - такое можно услышать в Брно. Означает - dítě, ребёнок то бишь cajzl - pražák,Čecháček - Čech,dobrman - dobrý člověk, dobrák,dublony - peníze,džusblús - ahoj uvařit svišťa - udělat dítě,zresetovat se - opít se,love - prachy, peníze, ...Это всё брненские разговорные выражения. Кому интересно, могу сделать страничку, где эти "приколы" повешу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9993 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2002 Цитата: Это всё брненские разговорные выражения. Кому интересно, могу сделать страничку, где эти "приколы" повешу.Ну дык "Чешский язык" на что? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2002 prahajzl-prazak. Это в Днесе было год назад Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Streljanyj 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2002 Цитата: Это всё брненские разговорные выражения. B>Lovermann, это даже не разговорные выражения. Это жаргон социального слоя, занимающего весьма низкое место в социальной иерархии. Причём большей частью вовсе не брненские. Точно так говорят и в Праге, и у Праги, и в Северной Чехии. Я бы на твоём месте не публиковал. Если кому понадобится, быстро научится. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9993 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 4, 2002 Цитата: love - prachy, peníze, ...Это всё брненские разговорные выражения. Кому интересно, могу сделать страничку, где эти "приколы" повешу.А вам российское (московское, точнее) "лавэ" ничего не напоминает? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 4, 2002 Кстати, смысл слова - "лаве" очень прост - "либерти валие" (не ручаюсь за точное написание второго слова) - т.е. "свободные ценности" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9993 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 4, 2002 Второе слово "вэлью"; но я всё равно не понимаю. Тогда должно быть "ливэ", а не "лавэ". Хотя спасибо за объяснение. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 4, 2002 По крайней мере я слышал такое обьяснение... Как говориться - "за что купил - за то и продаю..." Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky