lovermann

Заимствования из русского в чешском языке

Recommended Posts

Я не нашёл обсуждение, где было предложено найти чешские слова, которые были заимствованы из русского языка. Помню только, что не нашли таких слов. Так вот сегодня я открыл учебник чешского языка для 8-го рочника и нашёл эти слова:

příroda, obzor, nářečí, nápěv, odstín, skvrna, sloh, stopa, vkus, záliv, chrabrý, něžný, nudný, nutný...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (lovermann @ Oct 12 2003, 15:31) Я не нашёл обсуждение, где было предложено найти чешские слова, которые были заимствованы из русского языка. Помню только, что не нашли таких слов.
Читай внимательнее: (а) там речь шла о, наоборот, чешских словах в русском и (б) такие слова нашлись. А в чешском русизмов трудами будителей - вагон и малая тележка. Vzduch, prověrka, rozvědka, sborník - это что сразу вспоминается.

 

ЗЫ

nutný
?? это от какого же русского слова? Нужда?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

"odstin" - это что такое в русском?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jin @ Oct 12 2003, 18:06) "odstín" - это что такое в русском?
odstín - оттенок, разве не чувствуется близкое родство слов? Я бы даже сказал, что они имеют общий корень.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

речь то идет о заимствованых словах, т.е. звучащих одинаково в обоих языках.
Не сказал бы я что "odstin - оттенок" имеют одинаковое звучание.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jin @ Oct 12 2003, 19:27) Не сказал бы я ...
Ну еще бы:-) Если ты хоть раз с чем-нибудь сразу согласишься, то сразу пойдет дождь, наверное.
А вот я сказал бы: "стин" и "тень". На слух подобные слова. Кроме того, можно нафантазировать, что "стин" значит "стененное, затененное" и все сразу встает по местам:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ajdar @ Oct 12 2003, 19:31) Ну еще бы:-) Если ты хоть раз с чем-нибудь сразу согласишься, то сразу пойдет дождь, наверное.

:D:lol:

 

А skvrna от русского скверна, что ли? Ага, щас...
О едином праславянском языке мы, выходит, никогда ничего не слышали...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Чехи у меня на работе про такие похожести говорят: плюс-минус автобус. :)
Определения должны быть четкиим, а признаки деления - понятными.
Нафантазировать можно все что угодно, наример, что Чехув мост в честь А. П. Чехова назван.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ajdar @ Oct 12 2003, 18:31) Если ты хоть раз с чем-нибудь сразу согласишься, то сразу пойдет дождь, наверное.
В таком случае буду гарантом отсутствия дождя и наличия чистого неба над головой.
Но если вдуг выпадут осадки... знайте! они меня достали...
:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Jin @ Oct 12 2003, 19:53) ...Чехув мост в честь А. П. Чехова назван.
А что? В Праге есть мост имени одного моего приятеля:-)))

 

Язык - живая штука и математическим формулами не описывается. Поэтому способ познакомиться с языком поближе может быть у каждого свой.
Кто-то тщательно вызубривает грамматические правила, кто-то ловит все на слух и получает "а кончЭ тЭ прсвИра!", а я, например, всегда стараюсь установить между словами-понятиями живую связь, исходя из собственного предположения, что кроме обычных языков есть еще один - язык понятий - и он инвариантен, а слова обычных языков обращаются к нему и обозначают его понятия. Поэтому двое людей всегда договорятся, даже если один из них китаец, а второй латиноамериканец.

 

Разумеется, это ненаучно, но в моей практике это результативно. А началось все давно со слова "влак": выучить его можно было двумя способами - просто запомнить, что "влак" это поезд, или же услышать во "влаке" корень "волочить". Потом я открыл для себя, что у чехов есть "будова", а в русском осталась только маленькая "будка", потом десятки других слов - и язык стал для меня живым, понятным, а наблюдения за ним захватывающе интересными:-)
То же самое и со "стином" - можно запомнить еще одну лексическую единицу, а можно и срастить ее с "тенью" и тогда чужие слова начинают сами рассказывать о скрытом в них смысле.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Господин Айдар! Какая вы все-таки удивительная личность. Еще раз в этом убедилась.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А еще говорят, что людям с хорошим слухом легче иностранные языки изучать. В каждом языке своя мелодия и тот, кто ее способен услышать, легче воспринимает язык в целом.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это точно. Вот у меня слух хороший, а голоса совсем нет. Нет, правда. Я музыку языка слышу, но вот с воспроизведением проблемсы бывают.. :blink:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (lovermann @ Oct 12 2003, 21:26) Это точно. Вот у меня слух хороший, а голоса совсем нет. Нет, правда. Я музыку языка слышу, но вот с воспроизведением проблемсы бывают.. :blink:
Чего языка или песни?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku