Recommended Posts

Коллеги, подскажите. У меня диплом о высшем образовании на азербайджанском языке. Требуется его перевести и заверить нотариально в чешском консульстве. В бюро переводом заявили что прямого перевода у них нет, только с азербайджанского на русский и потом на чешский. При этом предложили заверить азерб-рус перевод, сказали, что консульство иначе тоже не заверит. Как вы думаете, развод на бабки или все-таки стоит у них заверить бумаги? Печать бюро переводов они поставят.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо за совет, но не думаю что это сильно изменит ситуацию в плане доверия посольства переводу с азерб на чешский, никто это в посольстве проверить не сможет. А так, да, перевод вышел недешевым :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Так, я что-то не понимаю. Надо перевести с азербайджанского на чешский? А зачем русский посредине, и зачем заверение консульства, если есть же прямые "судебные переводчики", которые и заверят?

 

И да, когда переводят через третий язык, то заверяют оба перевода.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Перевожу в Москве. Может тут и делают прямой перевод, но нет времени искать. Куда обратился, предложили такой вариант.

Заверение посольства надо, так как его запросила чешская сторона, которая будет делать разрешение на работу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

АААА!!!

 

Так говорить же надо, что это всё не в Чехии.

 

Странно было бы ожидать, что для чешского форума неназванное место действия по умолчанию будет Москвой.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

ну вообще-то у меня в подписи было указано моё местонахождение :) всё равно спасибо :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мои знакомые в Москве, в феврале этого года вначале переводили текст с азербайджанского на русский язык, а затем с русского языка на чешский. При выполнении указанной процедуры они заплатили 2500 руб. за 1 один лист.

Так в чем здесь развод на бабки?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Вопрос у меня был в том, должен ли я заверять перевод с азерб на русский в бюро переводов? Либо чешскому консульству это не важно?

Завтра уже пойду в консульство, будет видно, завернут меня или нет. Я заплатил 3100руб за три листа - диплом и приложение.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

За три листа 3100 руб. - бесплатно. :rolleyes: Удачи тебе брат, не переживай!!! :rolleyes: Потом отпишись обязательно чем закончился твой поход в консульство.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Вообщем был сегодня в посольстве, ровно три часа ждал нотариуса, но похоже это норма..

С дипломом вышла полная фигня..Как должно быть сделано по их инструкции:

- апостиль на диплом

- перевод с азерб. на рус. с заверением

- далее все это дело снова переводить на чешский (чтобы там была также информация про апостиль)

Пока единственное что придумал - отослать своим работодателям в Чехию, пусть попробуют напрямую перевести и заверить. Если откажут, то буду думать как сделать, явно вылетит мне это в копеечку

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Пока единственное что придумал - отослать своим работодателям в Чехию, пусть попробуют напрямую перевести и заверить.

Апостиль вы сможете поставить только в Азербайджане, без него документ в Чехию даже не имеет смысла пересылать - ни на русском, ни на азербайджанском языке, все равно все упрется в его отсутствие. Подобная проблема, кстати, обсуждается в соседней теме.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо за ответ. Но ведь посольство Азербайджана также является его территорией?

На самом деле, если бы диплом был бы на русском, навряд ли кто-то спросил бы про апостиль. Видимо из-за того, что в московском консульстве нотариус не знает азербайджанский, появилось столько требований. Диплом нужен для оформления разрешения на работу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Но ведь посольство Азербайджана также является его территорией?

На самом деле, если бы диплом был бы на русском, навряд ли кто-то спросил бы про апостиль. Видимо из-за того, что в московском консульстве нотариус не знает азербайджанский, появилось столько требований.

Посольство Азербайджана как бы его территорией является, но вот ставят ли там апостили, я сильно сомневаюсь :blonde:

Требования к апостилю, вероятнее всего, появились не по причине незнания нотариусом азербайджанского языка, а потому, что между Чехией и Азербайджаном отсутствует двустороннее соглашение, отменяющее апостилизацию документов, и без этого штампа документ будет в Чехии недействительным.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В Азербайджане заапостилизирировыванием актов гражданского состояния занимается только Министерство юстиции, увы.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku