alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Условия задачи: Родился ребенок, в свидетельстве о рождении написали фамилию с диакритикой, мотивируя это каким-то законом о чешском языке (точно название не помню). Переписывать на аналогичную в английской транслитерации (как у родителей) отказываются. Сейчас нужно идти просить для ребенка ПМЖ, соответсвенно визу вклеят в мамин паспорт с фамилией с гачеками, как написано в свидетельстве о рождении. Потом поедем в Беларусь, получим паспорт, где никакой диакритики и рядом не будет. Вопрос: какая в итоге у ребенка будет фамилия с точки зрения чешского государства? Та, что в свидетельстве о рождении или та, что в паспорте? Любые полезные советы и комментарии welcome! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Qsecofr 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Года три назад подробно обсуждали. Если верно помню итог - закон о языке на граждан белоруссии не распространяется. Поэтому показать им закон и потребовать выдать новое свидетельство с правильным написанием. Фамилия по-любому будет как в паспорте. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Просмотрел закон 301/2000 Sb. o matrikách, jménu a příjmení Там есть только упоминание про женские фамилии. По всей видимости диакритику они обосновывают каким-то другим законом, но найти его сходу не могу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Мне кажется, вы зря так волнуетесь. Попробуем сделать анализ ситуации. 1. У вас и у вашей жены есть перевод ваших свидетельств о рождении на чешский язык? Если да, то ваши фамилии и имена там переведены (во всяком случае, должны быть переведены) в соответствии с чешской грамматикой, т.е. с диакритикой. Именно на основании ваших свидетельств, скорее всего, и был выдан "родны лист" ребенку. 2. Наряду с этим у вас есть заграничные паспорта, где ваши фамилии и имена пишутся с соответствии с международными правилами. 3. У вас родился ребенок и он получил свидетельство о рождении на чешском языке, где имя и фамилия написаны, логически, в соответствии с чешской грамматикой. 4. Теперь вам необходимо перевести свидетельство на русский (белорусский, украинский и т.д.) язык и принести свидетельство на русском (белорусском, украинском и т.д.) языке в посольство своей страны. На основании перевода свидетельства ребенку выдадут заграничный паспорт, где его фамилию напишут в соответствии с международными правилами, т.е. точно так же, как и в ваших паспортах. Что и требовалось доказать. Ребенок, как и вы, будет иметь чешское свидетельство о рождении с чешским написанием имени и фамилии и заграничный паспорт с написанием фамилии в соответствии с международными нормами. Даже если в паспорт жены и вклеят визу с фамилией ребенка "с гачеками", то это будет только до момента, пока вы не сделаете ребенку заграничный паспорт с "правильным" написанием. Хотя, с практической точки зрения, для жизни в Чехии неплохо иметь и свидетельство о рождении с чешской транскрипцией. Ведь когда ребенок пойдет в детсад и, особенно, в школу, то возможное написание фамилии с разными "ипсилонами", "игреками" и "подивными" сочетаниями SH, CH, SHCH тоже может вызвать много неудобств. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Звучит конечно логично, только при наличии 2х вариантов возникает вопрос: который из них использовать в различных инстанциях. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Alica 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Alp, поздравляем с сыном!! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 который из них использовать в различных инстанциях. В официальных инстанциях, видимо, придется пользоваться заграничным паспортом. Но в школу можно будет записать и по свидетельству о рождении. Зато, когда получите чешское гражданство, вам уже не придется ничего менять . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Эрдни 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Аналогичная ситуация была, но мы не заморачивались, совсем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Blaid 258 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 Саша, поздравляю! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
alp 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2011 В официальных инстанциях, видимо, придется пользоваться заграничным паспортом. Но пока его нет, нужно оформить trvaly и страховку. Попробую завтра спросить в МВД. Всем спасибо за поздравления Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Akira 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2011 Тоже есть разница в фамилии, но в посольстве РФ вписали в паспорт с "правильной". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
stich 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2011 Первичная фамилия для чехов в св-ве о рождении. Паспорта как и написание фамилии в них меняются вашим МИДом и чехов это не особо волнует пока речь идет _не_ о чешском паспорте. ПМЖ на ребенка сейчас не делают на почканни, имейте это ввиду если планируете выезжать. Чтобы не возиться и не переклеивать его из маминого паспорта в пас к ребенку, сначала сделайте паспорт а потом подавайте его на ПМЖ. На это есть 60 дней с момента рождения. Хотя, надо сначала узнать впустят ли его обратно без визы. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky