allyouneed

Слова - раздражители

Recommended Posts

А у меня детеныш любит говорить "по ходу", но меня это ничуть не раздражает, больше умиляет даже. :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
терпеть не могу:

....ока..."

очень раздражает, так же как "воле"

 

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Меня раздражает только мат при детях.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А меня ничего не раздражает. Стиль разговорной речи - это для меня всегда отрывок из характеристики. Зачем отказываться от дополнительных знаний?!

Скажи мне как ты говоришь, я скажу кто ты.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Зачем отказываться от дополнительных знаний?!

Скажи мне как ты говоришь, я скажу кто ты.

Почти всегда известно кто "ОН", а толку?

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Раздражает слово "реально", впихиваемое где надо и не надо!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Почти всегда известно кто "ОН", а толку?

Толк есть - знаешь что ждать.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Всевозможные калидоры, лаболатории и т.п.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

существительные и глаголы образованные от английских - "спикать", напр., слышали у чехов, хотя считали это только у россиян применяется.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

И тут станки :D. Слова меня не раздражают - никакие и ни на каком из известных мне языков. А вот люди, слова говорящие - частенько :blonde:.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Никакие не раздражают.

 

Не нравятся:

 

- взять (вместо купить)

- уменьшительно-ласкательные по отношению к еде: колбаска, ветчинка, ...

- слово порция

- слово детный/детная

- фотка (вместо фотографии или хотя бы фото), употребляющих слово "фотка" донимаю словом "карточка"

- слово "маркет" вместо "магазин" или "супермаркет"

- "лялька" вместо "ребенок"

- региональный вариант слова поднос - разнос

- смягчение согласных в английских словах (мЬенЬеджер вместо мэнэджер)

- слово "заместо" вместо слова "вместо".

 

Ну и кое-какие еще.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

На чувство "раздражение" энергию не трачу:)

 

Но меня сбивает с толку и приводит в некоторое замешательство,

когда, солидные, :rolleyes: вроде, люди, говорят: "ja jsem dneska nasráný (á)"

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku