dushtakow 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 Наткнулся сегодня в интернете на такое: Где-нибудь в Чехах вам встречалось такое? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 Это из той же серии, что и это: Radim Sochorek В замке Карлштейн переводчики являются персонами non grata. Рядом со ставшим привычным запретом фотографировать и снимать на видео, для определенных людей появился и этот совет держать язык за зубами. Это не фотомонтаж, фотка с 2008 года. источник Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1396 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 А почему? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 А подумать? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1396 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 Вы требуете от меня слишком много. Я, правда, не знаю. Чтобы платили местному переводчику? Чтобы не шумели во время экскурсии? Чтобы иностранцы так и не узнали военную тайну? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 Не платили местному переводчику, а покупали экскурсию с переводом . Логика примерно такая же, как в турецких аквапарках - там не разрешают на территорию проносить напитки, т.е. платишь за "акву" во всех видах . А здесь - за информацию, переводить которую знакомым и друзьям (даже шепотом) категорически запрещается. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 Интересно, что делать, если организаторы ввобще не прдлагают требуемого языка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ilcazzo 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 А его и не предложат. В одном из лучших случаев - получишь бумажку с кропотливым переводом оригинала Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 Олбанский? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jiri Jarosik 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 7, 2009 бумажку с кропотливым переводом оригинала Ага, с забавным местами текстом Сам летом "поработал" переводчиком для родственников в замке Мельник. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky