alevtina

Русская школа в Праге

Recommended Posts

А мы раздумали идти на этот экстернат. После телефонного разговора с директором, который меня сразу ни с того, ни с сего обхамил... причем несколько раз подряд. Я как-то раздумала сразу :) отвыкла я что-то :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Adriena я Вас понимаю, мы сами отходили в русскую школы, и кроме негатива, ничего не получили... не рекомендую...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Здравствуйте! Быть может, кому-то понадобится моя информация об экстернате.

Живу в Питере, сын учится в 5-м классе. С этого года перевела его на экстернат. Бесплатно, в 277-й школе. Там целое отделение экстерната, берут всех, независимо от места проживания. Но учатся дети самостоятельно (с помощью родителй и/или репетиторов в том числе). Аттестации по предметам дважды в год ВИРТУАЛЬНО (кроме выпускных 9-го и 11-го классов). Есть ещу такая услуга, как "Виртуальная школа", где можно оплатить готовые учебные курсы по предметам.

Если у кого-то дети продолжают, живя в Чехии, учиться по российской программе, это неплохой вариант, ИМХО.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мы ходим в чешскую. Но хочу научить дитё писать и по русски. Читать умеем.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
...убрали с вещания...
;)

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
;)

 

А что в этой фразе не так? Они осуществляли вещание, потом убрали (=сняли) с вещания. Да, формулировка разговорная, но не ошибочная.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Программы обычно убирают/исключают из сетки вещания.

Мне так ка-агется. (с)

 

И вообще есть маленький секрет литературной нормы - если заменить эти предлоги антонимами (с/на; из/в), то можно определиться что и куда.

Поэтому: "исключили из вещания". Проверка: "включили в вещание"

Но, никак не "убрали с вещания".

Т.к. получим "добавили на вещание". Странно, не? :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Программы обычно убирают/исключают из сетки вещания.

Мне так ка-агется. (с)

 

А я говорил не о программах, а о каналах.

 

И вообще есть маленький секрет литературной нормы - если можно заменить эти предлоги антонимами (с/на; из/в), то можно определиться что и куда.

Поэтому: "исключили из вещания". Проверка: "включили в вещание"

Но, никак не "убрали с вещания".

Т.к. получим "добавили на вещание". Странно, не? :)

 

Вы из тех людей, которые яро утверждают, что и говорить надо в Украине, из Украины? :)

 

Да и выражение поставить на вещание мне вполне кажется допустимым. Вам не кажется? Ну так вот это та грань, где язык нестабилен (под влиянием кучи факторов, включая диалекты). Орфография же вещь весьма стабильная. Так вот, а вы просто смешали в одну кучу орфографическую ошибку и грамматические тонкости.

 

Просто, имхо, недопустимо в принципе писать неграмотно слово по-русски. Точно также писать по-русски слово русский с одной с, например.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Вентилятор одолжить? :)

 

А есть, что на него бросить? ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku