AgentXXX

Под лестницей.

Recommended Posts

ОФ

 

Слово "кылдымчик" только в моей деревне говорили или кто-то ещё знает его точное значение?

А то с меня домашние вечно ржут, когда я называю этим словом маленькие помещения :)

У нас говорили "кильдымчик" :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Если у вас есть свой Гарри Потердальний родственник, то вполне можно устроить там для него жилище.

 

Или гостевую для свекрови/тещи (ненужное зачеркнуть)...а если там еще будет туалет, то можно не открывать дверь в течении всего визита...еду передавать в щель под дверью :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
У нас говорили "кильдымчик" :)

 

Так, значит надо корни искать в Сибири, раз в павлодарских и омских степях это слово знакомо:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну так потому и правильно искать корни в Сибири.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В Сибири то оно правильно искать корни, потому что

ГИЛЬДЫМ (кильдым) – барак в исправительнотрудовом учреждении, где проживают картежники, отказчики, вымогатели (см. отрицаловка);

Источник

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Этимология все равно не ясна. Звучит, как тюркское, верно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Karry, твой источник какой-то от "блатных".

Надо копать глубже. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Где то читал что бурятское :)

 

Но есть и такое:

 

Пенье мальчиков, вызывавшее несмолкавший смех туземцев, заинтересовало меня своим содержанием, и я условился с Бахти-Гани-Мухаммед-Алиевичем Илькиным записать их и потом перевести на русский язык. В течение нескольких дней 12 — 15 октября 1909 года Б. М. Илькин записал наиболее интересные песни.

 

Под звуки бубна их пели мальчики-бачи, родом из Ферганской области, Маргеланского уезда, Шари-ханской волости, кишлака Шари-хан

....

Кильдым бу шаарга, саир иттым;

Зиби чаманы бу даур иттым;

 

Что нифига не сибирское. Хотя может я и не прав... скорее всего вообще не прав.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

из словаря Даля:

 

"КИЛЬДИМА

ж. церк. хижинка, избенка. Кильдим м. перм.развратный дом/ вят. изба, где собираются посиделки"

 

:rolleyes: Буду сдавать свои кылдымчики засидевшимся гостям-развратникам.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
...скорее всего вообще не прав.

Я тоже так думаю:-)

 

"Кильдым бу шаарга..." по-тюркски значит примерно "я приехал в этот город". Думаю, чуланчик тут ни при чем:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Место для разврата "прихожей" быть не может, это уединенное темное помещение:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku