StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 18, 2008 Если русскоязычная газета обязана писать Шымкент, вместо устоявшегося в русском языке слова Чимкент А вот для Астаны в русском языке устоялось слово Целиноград. И что, пишут так русскоязычные газеты? Думаю, даже в России не пишут, не говоря уж о Казахстане. Просто город бывший Чимкент с точки зрения русскоязычной газеты переименовали, вот и всё. Теперь он Шымкент, и точка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 18, 2008 Нет не так. Целиноград переименовали. А казахи всегда Шымкент Шымкентом называли. Джамбул - Жамбылом и пр. Надо посмотреть в старых метриках, как это официально писалось. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 18, 2008 тушкан(чик), я знаю :^) Просто предлагаю воспринимать это спокойнее и воспринимать тоже как переименование. Из неправильного, искажённого названия в правильное. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky