SergeyF

Рождение девочки. Разные фамилии в визе и паспорте

Recommended Posts

Здравствуйте уважаемые форумчане,

Нужен Ваш совет.

У нас 1.5 месяца назад здесь в Чехии родилась дочка. В чешском свидетельстве о рождении ее фамилия записана по чешски (с окончанием –ova. Т.е. она, скажем, не Ivanova, а Ivanovova). Для вписания в паспорт чешское свидетельстве о рождении переводилось на русский. И в переводе, разумеется, у нее нормальная фамилия – Иванова. Соответственно в наши паспорта она вписана как – Ivanova. Далее, при получении визы в цизенской полиции, ее вписывали на основе чешского свидетельства о рождении. И в визе она – Ivanovova. Т.е. в паспорте формально 2 разные фамилии.

Чем это нам может грозить? В интернете появилась информация, что теперь наличие загранпаспорта у ребенка – обязательно. Инфа отсюда- http://www.utro.ru/articles/2008/01/14/708302.shtml

И если мы оформим для нее загран. паспорт, то ситуация станет еще более парадоксальной. Паспорт на одну фамилию, а виза на другую. Ведь в базе данных в полиции она значится как Ivanovova. А нам еще ПМЖ получать через год. Что нам делать? Бежать в уржад и менять родни лист?

Сталкивался ли кто-нибудь с такой ситуацией? Если это уже обсуждалось, киньте ссылку, пожалуйста. Я искал, но не ничего нашел.

 

Заранее всем благодарен за помощь.

 

P.S. хочу поблагодарить ASSA за информацию о родах в Праге. Нам очень помогло.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У нас дочка родилась в Чехии год назад. Ситуация в точности как у вас. Дочка записана в паспорт жены в транскрипции с украинского, а виза выдана на фамилию, что записана в родном листе. Знаю что -ова можно по согласию двух родителей убрать (мы перед получением родного листа в уряде писали заявление). Но это не помогло т.к. различая есть даже в первой букве фамилии. На этот парадокс все разводили руками и в уряде, и в полиции. Так год и прошёл...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Знаю что -ова можно по согласию двух родителей убрать (мы перед получением родного листа в уряде писали заявление).

Значит можно было от -ova избавится. Да... :(

Знал бы где упадешь........

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Когда я хотела у дочки убрать -..vová...то пришлось сначала мне (матери) сократит ф-ю на:...ova.

Но я была рада - я даже её не научилась ( такую длинную ) выговаривать. :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Когда я хотела у дочки убрать -..vová...то пришлось сначала мне (матери) сократит ф-ю на:...ova.

Но я была рада - я даже её не научилась ( такую длинную ) выговаривать. :D

Раскажите, пожалуйста, как Вы меняли фамилию дочки. Что надо делать? Я думаю, что это будет полезно для многих. Наша семья ведь не последняя у кого дочка родилась в Чехии. С такой проблемой еще будут сталкиваться и другие.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

7 лет назад мне сама "matrikářka" посоветовала сменить ф-ю, исходя из этого:

 

Cizozemská příjmení zakončená na krátkou nebo dlouhou samohlásku a, e, o (á, é, ó), na samohlásky i, y, u mohou být na písemnou žádost zapsána do Zvláštní matriky bez přechýlení tj. bez koncovky - ová.

 

Důvody pro plošné uzákonění volby tvaru ženského příjmení

Při rozhodování o tom, zda žena může volit podobu svého příjmení nebo zda musí akceptovat přechýlený tvar, se matrikářky v dosavadní praxi řídí příručkou o příjmeních a doplňujícími instrukcemi. V zásadě uplatňují následující kritéria:

 

1.pokud ve výchozím jazyce existuje ženský tvar příjmení, může žena volit mezi ním nebo tvarem utvořeným podle pravidel české mluvnice;

2.pokud tvar mužského příjmení končí na souhlásku, je ženino příjmení zapisováno podle zásad české mluvnice;

3.ženská příjmení domácího původu se automaticky přechylují

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Наша семья ведь не последняя у кого дочка родилась в Чехии. С такой проблемой еще будут сталкиваться и другие.
Сначала цитата:
Zákon 301/2000 Sb. o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů

 

§ 69

 

(1) Příjmení žen se tvoří v souladu s pravidly české mluvnice.

 

(2) Při zápisu uzavření manželství lze na základě žádosti ženy, jíž se uzavření manželství týká, uvést v matriční knize příjmení, které bude po uzavření manželství užívat, v mužském tvaru, jde-li o

a. cizinku,

b. občanku, která má nebo bude mít trvalý pobyt v cizině,

c. občanku, jejíž manžel je cizinec,

d. občanku, která je jiné než české národnosti.

 

(3) Při zápisu narození dítěte lze na základě žádosti rodičů uvést příjmení dítěte ženského pohlaví v mužském tvaru, je-li dítě

a. cizincem,

b. občanem, který má nebo bude mít trvalý pobyt v cizině,

c. občanem, jehož jeden z rodičů je cizincem,

d. občanem, který je jiné než české národnosti.

Není-li jeden rodič znám, nebo je-li rodič pravomocným rozhodnutím soudu zbaven rodičovské zodpovědnosti, nebo je mu výkon rodičovské zodpovědnosti pozastaven, anebo je-li pravomocným rozhodnutím soudu rodič zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je jeho způsobilost k právním úkonům omezena, zapíše se mužský tvar příjmení dítěte ženského pohlaví podle prohlášení druhého z rodičů.

 

(4) Při zápisu úmrtí cizinky se uvede v matriční knize příjmení ženy, jíž se zápis týká, v mužském tvaru, je-li jeho užívání prokázáno matričním dokladem, popřípadě jinou veřejnou listinou.

Теперь позвольте вопрос: с какой целью регистрацию производили в матрике? Почему-то кажется, что логичнее все же получать свидетельство своего государства. Тогда и проблем не было бы на ровном месте. Наверное, у кого-то есть свидетельства еще круче. Китайские, например... :huh:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Сначала цитата:

Теперь позвольте вопрос: с какой целью регистрацию производили в матрике? Почему-то кажется, что логичнее все же получать свидетельство своего государства. Тогда и проблем не было бы на ровном месте. Наверное, у кого-то есть свидетельства еще круче. Китайские, например... :huh:

Вопрос не понятен. Что значит с какой целью? Мы живем в Чехии, ребенок родился в Чехии. В Чехии выдают только одно свидетельство о рождении - чешское. Более того, в российском посольстве мне в русском свидетельстве о рождении отказали, аргументировав тем , что у человека может быть только одно свидетельство о рождении, и не важно где оно выдано. Так что альтернативы у нас ни какой не было.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В этом случае гораздо выгоднее иметь фамилию заканчивающуюся на ...ман. Если чехи прилепят к ней свое окончание, то получится, к примеру, Цукерманова.

Что, собственно, не так обидно...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А ведь есть еще фамилии, которые на татарский манер заканчиваются на "ИН". Это более органично. Акчурин-ова, Айтхожин-ова.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Здесь официальнеый ответ на интересующий вопрос - http://www.domavcr.cz/rady-pro-zivot-v-ces...lice/rodina/127

 

 

Pokud mají ženy nebo děti ženského pohlaví zapsané příjmení v matriční knize podle stávající právní úpravy (tedy s koncovkou –ová), mohou žádat o změnu zápisu do matriční knihy na mužský tvar příjmení a následně toto příjmení užívat.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Вопрос не понятен. Что значит с какой целью? Мы живем в Чехии, ребенок родился в Чехии. В Чехии выдают только одно свидетельство о рождении - чешское. Более того, в российском посольстве мне в русском свидетельстве о рождении отказали, аргументировав тем , что у человека может быть только одно свидетельство о рождении, и не важно где оно выдано. Так что альтернативы у нас ни какой не было.

Сын у меня родилься в Москве. Получил русское свидетельство о рождении и гражданство русское. Я пошла в чешское посольство в Москве и получила его чешское свидетельство о рождении с чешским гражданством. Сказали, что хорошо, что успела до 3 месяцов от рождения оформить документы а то бы у него так и осталось русское гр-о. У него на руках так и остались 2 свидетельства о рождении. Но это было в 1984 г. :) Наверное законы уже другие.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
В этом случае гораздо выгоднее иметь фамилию заканчивающуюся на ...ман. Если чехи прилепят к ней свое окончание, то получится, к примеру, Цукерманова.

А англичане заменят -ман на -вуман ;^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А в начале ещё был слово-паразит :D Когда я настаивала на фамилии Ivanová - то хотели мужа заставить сменить фамилию на Ivan. Сказали: Если муж будет иметь ф-ю Ivan то вы будете Ivanová. Но муж категорически отказалься.

Наверное мне потом попала хорошая matrikářka :)

 

У меня были паспорта на фамилии: Ivánová, Ivanovová а теперь Ivanova :D . Правда особых проблем с документами не возникало - просто мне эти ф-ии не нравились. :wacko:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Понятно что автор темы "стормозил" и признать этого не желает, так как:

1. В консульских учреждениях регистрируется рождение детей, родившихся за пределами территории Российской Федерации и являющихся в соответствии со статьями 14,15 п. 1 Федерального Закона "О гражданстве Российской Федерации" российскими гражданами, при условии, что рождение не зарегистрировано в компетентных органах иностранного государства.
Если б сразу подумал, а только потом сделал, проблем бы не было.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku