Recommended Posts

Может кто-то знает, как разрешить ситуацию :

 

Необходимо перевести апостиль с казахского языка. Печать апостиля выполнена одновременно на англ, фр. и казахском языке, НО заполнена на казахском. Единственное слово, а именно название месяца в графе ДАТА, написано на казахском. Переводчик казахского 1 на всю деревню проживает в Злине и того нет на месте, в Монголии. :wacko:

Может кто-то сталкивался с этим вопросом и, возможно, даже решил его. Посоветуйте, пожалуйста.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Обратитесь в посольство Казахстана в Чехии

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Переводится:-) Тоже была такая проблема, потребовали при регистрации брака. Перевел (кажется консул) в Казахском консульстве на русский, т.к. на чешский не имеет права. А потом обычный переводчик перевел с русского на чешский.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Мне кажется, что не нуждается в переводе стандартный текст самой апостильной печати, а вот заполнение её граф, да ещё на мало понятном посторонним языке, может потребовать перевода.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

На самой печати написано : Министерство юстиции Республики Казахстан. И ее тоже переводили.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku