Andyru00 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 заверит ли перевод банковской справки моей жены, если приеду заверять я(муж) ??? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10049 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Не путайте нотариуса и переводчика с правом заверения. При заверении подписи нотариусом ему нужно удостовериться в личности подписывающего. А при заверении перевода переводчиком ему совершенно всё равно, кто принес этот перевод. Равно и кто его заберёт . Лишь бы деньги платили. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andyru00 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 У меня есть чешский перевод банковской справки, но при подаче документов нужено заверить нотариусом, который есть в посольстве. Вопрос,я могу за жену привести эту справку или нет? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zaraza 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Лигализацию,заверение справки вы можете сделать и без жены,это ж не подпись,а "овержение" копии Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ольгея 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Нет, присутствия жены не потребуется, копии, переводы на заверение может принести любое лицо. Хотя меня однажды в консульстве спросили, а где "эти люди?"))) чьи документы я принесла. Видимо я уже примелькалась, а остальные сполечники в роли "мертвых душ" выступали. Но все равно все взяли, так что не волнуйтесь)) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andyru00 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Все понял, спасибо! А то туда дозвониться, как в Смольный в 1917 году!!!! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10049 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 У меня есть чешский перевод банковской справки, но при подаче документов нужено заверить нотариусом, который есть в посольстве. Вопрос,я могу за жену привести эту справку или нет? Мне просто интересно - неужели я непонятно написал? Надо же. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andyru00 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Я просто не понял, да и до сих пор не знаю, кто сидит в консульстве, нотариус или переводчик! Мне то нужно заверить сам перевод.... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Grim Fandango 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Ни тот, и ни другой; в консульстве "сидит", а с другой точки зрения - работает - вице-консул. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 кто сидит в консульстве, нотариус или переводчик! В консульстве не "сидит" ни нотариус, ни переводчик!!! О! Грим опередил. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sunnywave 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Ну вот так и знала, что кто-нибудь снова не утерпит и поправит, что вице-консул это, а не нотариус Вот только вице-консул этот (по крайней мере в московском консульстве) сам себя все равно нотариусом называет Да и посетителям так проще и понятнее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Qsecofr 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 23, 2007 Есть такой на самом деле важный момент. Человек, заверяющий переводы в московском консульстве, проверяет правильность перевода. Поэтому процесс немного отличен от заверения перевода печатью самим переводчиком в чехии. Кстати, вопрос: а почему это обязательно должен быть вице-консул? Не вижу препятствий к тому, чтобы это был третий секретарь, например. И т.д. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
stets 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 24, 2007 На двери этого "консула-нотариуса" список телефонов переводчиков. Мы позвонили по одному из них, и нам и перевели и заверили документы за два дня за те же деньги, что и в консульстве. Заверял м переводил чешский судебный переводчик. При сдаче документов вопросов не возникло. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
AlSim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 24, 2007 На двери этого "консула-нотариуса" список телефонов переводчиков. Телефоны в студию!!! (а вдруг что-нибудь новенькое?) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
wisler 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 26, 2007 На двери этого "консула-нотариуса" список телефонов переводчиков. Мы позвонили по одному из них, и нам и перевели и заверили документы за два дня за те же деньги, что и в консульстве. Заверял м переводил чешский судебный переводчик. При сдаче документов вопросов не возникло. True. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky