Katya 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 КАЙФ [ Sg.t. ] (нач.70) - 1. любое наркотическое средство. 'Вчера такие стремаки были - нас повинтили, а у меня в бэге кайф.' 2. алкогольные напитки. 'Сгоняй в шоп за кайфом.' 3. удовольствие, радость, состояние эйфории. 'У меня с этой травы такой кайф начался.' 4. (экспр.) хорошо! отлично! '- У меня три листа циклы есть. - Кайф.' В КАЙФ (нач.70) - в радость, приятно. 'Мне в шоп идти не в кайф.' ПО КАЙФУ = В КАЙФ. 'Сейчас пару ботлов вайна было бы по кайфу.' ПОД КАЙФОМ(нач.70)- в состоянии наркотического (реже - алкогольного) опьянения. из словаря хиппи. составлен профессионалами. этимология слова не установлена. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 QUOTE (Katya @ May 29 2003, 13:22) из словаря хиппи. составлен профессионалами. этимология слова не установлена. А про Инет эти профи слыхали? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Katya 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Так все мы тут профессионалы...В инет заглянуть ничего не стоит. Тем более, я не ссылаюсь на чьи-то исследования. Тоже вам из Инета выдержки делаю... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Ну что, мы, на одном слове зациклилилсь, право. Кде остальные обещанные? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Katya 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 А чего Вы хотите, что-то я не понимаю? Слова - в интернете найдете. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Marc 29 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Извините за серость - а что такое эскейпизм? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 QUOTE (Marc @ May 29 2003, 14:43) Извините за серость - а что такое эскейпизм? уход от реалий мира, бегство (от escape - убегать) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10051 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Марк, ты аглицкий учил? Или ты и такого исконно русского слова, как франчайзинг, не знаешь? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Я тут чуть со стула не упал, когда на одном сайте увидел "дигитальный". По-моему, это уже обжорство. Ведь уже и прилагательное "цифровой" для этих понятий выделили, ан нет, всё мало.. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Katya 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Ну да, парковки тоже мало (не говоря уж о автостоянке), уже и паркингов в Москве понаделали... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Marc 29 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 Аглицкий учил, немного. Но учиться никогда не поздно, и лучше спросить, чем делать вид что занешь и потом проколоться... Ладно, всем пока, убегаю домой. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2003 QUOTE (GDV @ May 29 2003, 16:13) Марк, ты аглицкий учил? Или ты и такого исконно русского слова, как франчайзинг, не знаешь? А еще менеджер, референт, рендеринг, маркетинг и т.д. .... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2003 QUOTE (Sergei @ May 29 2003, 17:57) QUOTE (GDV @ May 29 2003, 16:13) Марк, ты аглицкий учил? Или ты и такого исконно русского слова, как франчайзинг, не знаешь? А еще менеджер, референт, рендеринг, маркетинг и т.д. .... Ну и ассистент вместо помощник, директор вместо руководитель, бухгалтер вместо учетчик?, администратор вместо управляющий, курьер вместо посыльный, агент ....да список будет огромный просто мы все к этим словам попривыкли и не замечаем, а новые режут слух. Кто ж виноват, что культура в этой области приходит с запада и приносит свои понятия и обозначения... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10051 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2003 А в магазинах, между прочим, раньше были приказчики. А таперича - менеджеры. Хехе. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Arki 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2003 QUOTE (GDV @ May 30 2003, 08:35) А в магазинах, между прочим, раньше были приказчики. А таперича - менеджеры. Хехе. А ресторанах - половой , а теперича- официант. Но второе как-то благозвучнее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky