Elča 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 14, 2008 Уважаемые.Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze -это название возникло давно. В то время наверное ещё не употреблялось и в русском языке слово прикладной. Слово прикладной в переводе на чешский язык означает užitý, aplikovaný. Сейчас слово aplikovaný употребляется, например fakilta užitého uměni,aplikované vědy и т.д. Названиe Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze я бы перевела на русский язык как художественно-промышленная..., это старинное название известного чешского художественного учебного заведения. Учились там и известные чешские художники, например- основатель чешского кубизму Bohumil Kubišta .В то время слово прикладной в названиях наверное не использовалось. Так ведь речь идет не о переводе названия на русский язык, а об эквиваленте русского образования, о предметах, которые там преподаются и об основном профессиональном профиле. К примеру, česká sřední škola переводится как чешская средняя школа, кто бы спорил, да ? А по профилю sřední škola -это техникум . Русскому человеку сразу становится ясно о чем речь. Вот что я имела в виду. Не все в чешском языке следует переводить дословно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 14, 2008 Но не забывайте, что к средним школам относятся и гимназии, так что так уж жестко привязать к техникумам нельзя, неправильно! Расскажите пожалуйста, если знаете, в чем принципиальное различие между профессиональным профилем в русском Л- или М- ВХПУ и пражской VSUP. Я, конечно, глубоко не рыл за ненадобностью, но на первый взгляд бросается в глаза только сходство и не только в названии:-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Elča 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 14, 2008 Но не забывайте, что к средним школам относятся и гимназии, так что так уж жестко привязать к техникумам нельзя, неправильно! Расскажите пожалуйста, если знаете, в чем принципиальное различие между профессиональным профилем в русском Л- или М- ВХПУ и пражской VSUP. Я, конечно, глубоко не рыл за ненадобностью, но на первый взгляд бросается в глаза только сходство и не только в названии:-) Я так и знала, что Вы о гимназиях вспомните! Но гимназия и по-русски гимназия, т.е. и там и там дается общеобразовательное образование без приобретения профессии. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 14, 2008 Уважаемая. Вы сама написала,что VSUP v Praze переводится -переводится как институт прикладного искусства. Переводы слово в слово не делаю. Pava Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno March 14, 2008 Кстати, в Алма-Ате никогда не было и по сей день нет никакого института прикладного искусства. тоже резануло взгляд Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky