katyant

Есть ли в Праге ВУЗ аналог Строгановки и Мухинского училища?

Recommended Posts

Уважаемые.Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze -это название возникло давно. В то время наверное ещё не употреблялось и в русском языке слово прикладной. Слово прикладной в переводе на чешский язык означает užitý, aplikovaný. Сейчас слово aplikovaný употребляется, например fakilta užitého uměni,aplikované vědy и т.д. Названиe Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze я бы перевела на русский язык как художественно-промышленная..., это старинное название известного чешского художественного учебного заведения. Учились там и известные чешские художники, например- основатель чешского кубизму Bohumil Kubišta .В то время слово прикладной в названиях наверное не использовалось.

Так ведь речь идет не о переводе названия на русский язык, а об эквиваленте русского образования, о предметах, которые там преподаются и об основном профессиональном профиле.

К примеру, česká sřední škola переводится как чешская средняя школа, кто бы спорил, да ? А по профилю sřední škola -это техникум . Русскому человеку сразу становится ясно о чем речь. Вот что я имела в виду. Не все в чешском языке следует переводить дословно. ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Но не забывайте, что к средним школам относятся и гимназии, так что так уж жестко привязать к техникумам нельзя, неправильно!

Расскажите пожалуйста, если знаете, в чем принципиальное различие между профессиональным профилем в русском Л- или М- ВХПУ и пражской VSUP. Я, конечно, глубоко не рыл за ненадобностью, но на первый взгляд бросается в глаза только сходство и не только в названии:-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Но не забывайте, что к средним школам относятся и гимназии, так что так уж жестко привязать к техникумам нельзя, неправильно!

Расскажите пожалуйста, если знаете, в чем принципиальное различие между профессиональным профилем в русском Л- или М- ВХПУ и пражской VSUP. Я, конечно, глубоко не рыл за ненадобностью, но на первый взгляд бросается в глаза только сходство и не только в названии:-)

Я так и знала, что Вы о гимназиях вспомните! :D

Но гимназия и по-русски гимназия, т.е. и там и там дается общеобразовательное образование без приобретения профессии. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Уважаемая. Вы сама написала,что VSUP v Praze переводится -переводится как институт прикладного искусства. Переводы слово в слово не делаю. Pava

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Кстати, в Алма-Ате никогда не было и по сей день нет никакого института прикладного искусства.

тоже резануло взгляд

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku