allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 Маленький экскурс в иврит:Звуки "бэ" и "вэ" обозначаются одной и той же буквой (Бэт), То же - со звуками "пэ" и "эф" .Адон - господинТирага - успокойтесь. Как-то в больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его успокаивает: "Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь -ивр.), Пидор!" Другая, видя, что дело плохо поспешила на помощь: "Адон Ебанов! Тирага!" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9989 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 Кто источник? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 Ну, скажем, информация неточная, ибо есть пары букв : бэт и вэт, каф и хаф, пэй и фэй. В огласованном тексте различия - точка внутри буквы. В газетах, например, огласовки не пишут. Но вот предполагаю, что имена и фамилии в больницах и прочих уржадах должны писать с огласовками, чтобы не возникало казусов. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 угу, у мя тоже есть история. Источник: подружка, участница этой истории. Для незнающих поясню несколько слов. англ. rubber - словарь даёт перевод - резинка, ластик (из далёкого детства слово стёрка), но в Америки на местном сленге это слово давно перестало существовать в столь безобидном переводе. Обычно это означает "резинку", в смысле презерватив.англ. focus - сфокусировать Ситуация 1.Девчонка жила в американской семье. Однажды ей приспичело надыбать ластик. Ну и она, 12-13 лет от роду, попросила мамашу, американку, приютившую её на тот год обучения, этот самый rubber. Та ошалела (это было давно) и поинтересовалась зачем её это нужно. Подруга честно ответила, что она пользуется этим каждый день. Бедную дамочку еле откачали. И не надо рассказывать про развращенную Америку, попадаются и нормальные семьи с нормальными детьми. Ситуация 2.Та же девчонка. Хотела с кем-то сфоткаться. Попросила какого-то американского парня. Ну построились, и подруга, дабы улучшить качество фотографии, посоветовала парню to focus, но произнесла это буквально так: факэс. (наверное от слова fuck, но девочка вряд ли это имела в виду). Зато парень чуть фотоаппарат не выронил. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 Кто источник? За источник не ручаюсь, но верю, что такое могло случиться т.к. сам лично имея букву Ф в своей фамилии, в своих международных правах значусь с буквой P (Пи), по глупости клерка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 15, 2003 Знакомые израильтяне говорили - не пишут у них даже в странных именах огласовки и прочее. А потом читают неправильно, это да. Но они уже попривыкали :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno May 16, 2003 кажись, на иврите и гласных-то не пишуть Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 16, 2003 QUOTE (Olenita @ May 16 2003, 12:51) кажись, на иврите и гласных-то не пишуть Если бы они в алфавите были, то писали бы Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Olenita Nahlásit příspěvěk Odesláno May 16, 2003 QUOTE (lovermann @ May 16 2003, 14:43) QUOTE (Olenita @ May 16 2003, 12:51) кажись, на иврите и гласных-то не пишуть Если бы они в алфавите были, то писали бы тю. Но их же как-то произносят???хотя как вспомню "prst krz krk" дык задумываюся Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 16, 2003 Ну, ты что, ни иврита, ни арабского ещё скажи не изучала? Всё довольно просто. Есть огласовки, которые и определяют наследующий за согласной гласный. Может, видела, такие точечки и чёрточки под и над буквами? Потом, когда ты уже знаешь, как читается слово, огласовки не нужны - поэтому их и не пишут. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky