Ras 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Знакомая хочет подавать документы на годовую визу в Москве показав честную справку из московского Райффайзенбанка о наличии денег на счете. Банк может дать справку "у такой-то на такую дату столько-то денег" и еще и обычную выписку за месяц. Все и на английском и на русском, и заметьте, совершенно бесплатно! Вопрос к форуму - нужно ли делать заверенный перевод на чешский или, скажем, английским оригиналом посольство удовлетворится? Спасибо! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
nmk 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Ессно нужно. Т.к. ВСЕ документы должны быть на чешском языке. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ras 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Но ведь для туристической визы им хватает русского или английского, к тому же там просто цифры в этих выписках и термины debet, credit и USD вряд-ли требуют перевода. А заверенный перевод в Москве дорог и небыстр. Можно конечно передать с поездом и перевести здесь, но только поезд приходит в 5.28, сами знаете Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
nmk 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Мое дело маленькое, сказать, ЧТО требует закон, а там... Думайте сами, решайте сами...(с) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ras 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 nmk, спасибо. А кто здесь знает что происходит в реальной практике консульства в Москве? Я хотел-бы как минимум попробовать подать со справками на русском и английском, а уж если завернут - будем передавать на перевод в Прагу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 nmk, спасибо. А кто здесь знает что происходит в реальной практике консульства в Москве? Я хотел-бы как минимум попробовать подать со справками на русском и английском, а уж если завернут - будем передавать на перевод в Прагу. короткая виза рассматривается в консульстве, "годовая" в полиции в Чехии, теперь понятно зачем перевод? Пробуйте, 99,99% завернут. Зачем передавать на перевод в Прагу? Вы на Чукотке живете? При том же консульстве есть переводчик и там же заверите перевод. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
nmk 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 ... а уж если завернут - будем передавать на перевод в Прагу. Не обидно будет, если консульство возьмет доки (по большому счету консульству - главное наличие требуемых доков, а на правильность - плевать), а ЦП завернет? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Viktor 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Банк может дать справку "у такой-то на такую дату столько-то денег" Настоятельно рекомендую дополнение: к указанному счету эмитирована карта номер... Копия лицевой стороны карты прилагается обязательно. Все и на английском и на русском Лучше на русском, проще с переводом на чешский. нужно ли делать заверенный перевод на чешский Да. или английским оригиналом посольство удовлетворится? Посольство может удовлетвориться как угодно и чем угодно, но решение о выдаче долгосрочной визы принимает соответствующее отделение иностранной полиции. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gelo 4 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 .....При том же консульстве есть переводчик и там же заверите перевод. Немного не точно. В консульстве есть чешский нотариус, он заверяет переводы! А переводить можно хоть самому, хоть в переводческих конторах. При подаче документов на долгосрочную визу, мы делали перевод свидетельства о рождении ребенка в одной из контор (телефон нам подсказали в консульстве), а в самом консульстве нотариус только заверил перевод. Сам перевод из "конторы" был напечатан просто на бумаге, без подписей и печатей. У нас в переводе была сделанна ошибка, пришлось самому перенабирать документ и исправлять ее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 А у вас там нету настоящего чешского присяжного ("судебного") переводчика? В Киеве есть, недалеко от посольства сидит, переводы, естественно, признаются. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Viktor 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 В московском консульстве нет нотариуса, документы заверяет вице-консул. Остальное верно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gelo 4 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 В консульстве нет нотариуса, документы заверяет вице-консул. Где-то на форуме уже спорили по этому поводу Нотариусом я назвал только потому что и по телефону- работники посольства и лично при встрече с охранниками они называли ЭТОГО человека нотариусом Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gleb 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Пусть это будет нотариус, работающий вице-консулом Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ras 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 Viktor и всем спасибо. Справка уже сегодня кладется на поезд, в пятницу буду переводить. В Праге все-же дешевле быстрее и проще чем в Москве. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sunnywave 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 6, 2006 (upraveno) ЭТОТ человек в консульстве сам себя тоже нотариусом называет Классный, кстати, дядечка! Его на форуме уже хвалили, на самом деле помогает очень. RAS, мне документы тоже в Чехии переводили и заверял их чешский нотариус. Обошлось это действительно дешевле, и все бы хорошо, но ошибку сделали в переводе, и обнаружилось это уже только тогда, когда документы в Россию прислали. Так что лучше бы все же рядом с переводчиком находиться. Upraveno September 6, 2006 uživatelem sunnywave Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky