Polly 972 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 20, 2006 Надо же только сейчас дошло, что столько лет употреой, мамонькиемое мной слово "Спасибо" происходит от словосочетания "Спаси боже". А до этого времени, какое слово в Древней Руси использовалось для выражения благодарности, никто не знает? А коммуняки, кстати, хотели и его убрать и заменить словом "приврев" - привет революции. Может и байка, но я в какой-то книге читал. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
петрович 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 20, 2006 То есть дословно "дя" - спаси, "кую" - бог? кую, думаю понятно всем, это как раз не точный перевод. Выражение "СПАСИБО" имеет отношение еще к культу Перуна, покровителя войны и грозы, которому приносились и человеческие жертвы. В момент принесения жертвы, чтобы упокоить ее душу, ей желали спасения богом - "Спаси тебя/ее/его/их/ бог" Радгошть, кроме того, отводил от дома гостей незваных, и, в случае принесения в жертву человека или животное, его провожали словом/песнью СпасиБог, чем почтительно одновременно воздавали почести и уважение богу, которому жертва была предназначена. То есть люди были рады незваным гоШтьям, чтоб потом было и богам хорошо, и было кому вежливо сказать "СПАСИБО" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 20, 2006 То есть люди были рады незваным гоШтьям, чтоб потом было и богам хорошо, и было кому вежливо сказать "СПАСИБО" Получается что так И это есть хорошо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 20, 2006 Надо писать "употремлять" Да, кстати: Если сочетание б-л-я заменяется на "ой, мамоньки", то сочетание м-л-я должно замениться на "ой, бабоньки" :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Galll 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 21, 2006 Спасибо, trond, очень интересно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky