Guest ivan

открытие с деятельностью "переводчик"

Recommended Posts

Guest ivan

Уважаемые,

 

вопрос следующий есть:

 

можно ли открыть предпринимателя или фирму с видом деятельности "переводчик"?Каким законом эта деятельность регулируется?Как обзывается ЖЛ?Какие требования к одповедному заступце или др.

 

Я сам не занимаюсь открыванием , бегло просмотрел живн.закон там нет такой деятельности.

 

Инф. нужна для знакомой.

 

Или если какие-то глобальные трудности с переводчиком , то может быть гидом?

 

заранее благодарю ivan

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Главная загвоздка - в квалификации, а точнее в дипломе переводчика. Экзамен стоит сдать порядка 3500 крон, но он довольно сложный. Думаю, с гидом - то же самое.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Хотя чего греха таить, я знаю гидов, которые на чешском очень плохо говорят...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (lovermann @ Mar 19 2003, 06:56) Хотя чего греха таить, я знаю гидов, которые на чешском очень плохо говорят...
Да. хороших гидов мало :(
если знаете кого то порекомендуйте мне пожалуйста.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ivan @ Mar 19 2003, 09:42) Я сам не занимаюсь открыванием , бегло просмотрел живн.закон там нет такой деятельности.
Есть там такой деятельности. Лично видел. Ау! (За)Стреляный! Где ты со ссылками на сайты законов?.. :(

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Относительно переводчика, там есть такая деятельность.

 

Гид

 

Нужно сдать экзамен. Перед этим можно походить на курсы. Такой деятельностью занимаются две фирмы PIS и Tyrkys.

 

В PIS обучение дольше и дороже, но у них побольше престижа и связей, организация государственная.
После сдачи экзамена нужно найти отповедного заступце, это должен быть человек с опытом подобной работы не менее 3 лет. Если имеются знания иностранного языка и диплом нострифицирован в ЧР, то во время экзамена поставят печать, что имеете право водить экскурсии на русском языке (автоматически) и том иностранном. Если диплом не нострифицирован, то во время экзамена спросят пару общих фраз.
Вроде в общих чертах все.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Guest ivan

Спасибо,

 

диплом и экзамены на переводчика имеются.
Человек жил в Чехии,с языком все ОК,просто пришлось уехать из страны лет десять назад по семейным обстоятельствам.Теперь вот хочет вернутся.

 

Karry , спасибо за ссылки. Гид не раскрылся или это не ссылка?

 

Natali , моя знакомая еще и специалист по чешской истории.Если у Вас есть предложения по работе или просто полезная инф. высылайте мне на мэйл, я все передам .

 

Вопрос по переводчику пока открыт. ценю любую помощь.

 

ivan

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Эгей, только сейчас обратил внимание на топик. Господа, зачем все так усложнять, а также вводить человека в заблуждение? :angry:

 

Единственным необходимым условием получения живностенского листа на "свободный" вид деятельности "Překladatelská a tlumočnická činnost" является наличие ответственного представителя, удовлетворящего общим условиям осуществления предпринимательской деятельности в соответствии с §6 odst. 1 zak. č. 455/1991 Sb. o živnostenském podnikání. Т.е., совершеннолетие, отсутствие долгов перед фискальными органами и криминального прошлого. Подтверждение профессиональной квалификации в смысле требований §21, 22 в виде нострифицированного диплома по специальности, окончания специальных курсов либо сдачи специального экзамена или опыта работы по специальности в течение Х лет в данном случае не требуется-

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А кто у вас перевод без печати переводчика возьмёт, который потом хрен где примут? :P

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (lovermann @ Mar 31 2003, 14:31) А кто у вас перевод без печати переводчика возьмёт, который потом хрен где примут? :P
Дим, переводы бывают не только с чешского/на чешский, и не только для целей официального делопроизводства. Сколько угодно, в том числе и в Чехии.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ну, возьми меня в пример. Кому я предложу свои переводы без печати скажем, за 100 крон за лист, когда за углом переведут за 200 настоящие переводчики с дипломами, да ещё и заверят тебе все бумажки?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (lovermann @ Mar 31 2003, 17:47) Ну, возьми меня в пример. Кому я предложу свои переводы без печати скажем, за 100 крон за лист, когда за углом переведут за 200 настоящие переводчики с дипломами, да ещё и заверят тебе все бумажки?
Значит, не то и не там предлагаешь B) Или не так... :P

 

А вообще, зачем мне тебя брать - есть примеры и поближе. :ph34r:

 

Не то, чтобы очень уж со свистом, но без особых затруднений крон за 400 за нормострану. Можно и дороже, но нужно искать.
Причём я бы не сказал, что работа спорадическая - скорее даже наоборот.

 

Я же говорю - есть переводчики и переводчики. :P Sapienti sat

 

PS Ты про фирму Янсен из Хеба никогда не слыхал? Так вот, толковый переводчик там мог запросто иметь 2 и более куёв в месяц, безо всяких лицензий, причём таких переводчиков одновременно работало пару десятков. Это я к вопросу о платёжеспособном спросе.

 

ЗЗЫ Не зацикливайся на переводчиках судебных (среди них, кстати, настоящих спецов крайне мало - не ИМХО), мысли ширше - есть переводчики техничесмкие, литературные, синхронисты, в конце концов. Классному специалисту присяжность не шибко то и нужна - заработков хватает, а время на пустяки в виде перевода для судебных инстанций (от которого не так легко отказаться - noblesse oblige) и пр. тратить жалко. Задумайся хотя бы над фактом - адвокатская контора, защищавшая интересы ЧР в печально известной тяжбе с Лаудеровской ЦМЕ, инкассировала за свои услуги многие миллионы крон. Но ведь кто-то всю огромную кипу документации переводил, и делали это отнюдь не (только) присяжные переводчики.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku