Ann-a

Форумчане
  • Počet příspěvků

    7
  • Registrace

  • Poslední návštěva

Vše od uživatele Ann-a

  1. Как выяснилось, данный текст составлялся с помощью программы, поэтому вероятно произошел сбой. Спасибо всем участ никам и простите за отнятое время.
  2. Насколько я смогла понять, речь о вагонах.... Что это может быть: Kabiny a rozvodny obsluhovacích strojů - Plnící vůz částku Моя версия: "Кабины и распределитель обслуживающего оборудования машин" - вторая часть - не понимаю, о чем речь.
  3. да, предположений может быть море, кто, где и как порылся, моя задача - выстроить это все в связный текст. Спасибо, друзья, за помощь, уныриваю в тест...
  4. Что дали, то и перевожу, у меня подозрение, что этот текст был переведен на чешский, т.е. был написан не носителем языка, потому что временами таааакаяя абракадабра, что сами чехи не понимают, о чем речь))))
  5. Спасибо!!!! От души благодарю! Не сочтите за наглость, но вот из этой же оперы: Fakturujeme Vám za projektové práce na snímači dveří pro vodící vůz Выставляем счет-фактуру за проектные работы... (а дальше не совсем понятно..)
  6. Более - менее адекватный перевод Číslo smlouvy dodavatele - Количество контрактных поставщиков но все остальное - вызывает сомненя, поэтому и спрашиваю у более компетентных людей. V návaznosti na uvedenou smlouvu fakturujeme dodání projektové dokumentace pro provádění stavby (DPS) zařízení pro snímání víka plnícího otvoru baterie - После этого договора плата за проектной документации на стадии реализации (СПС), устройство для зондирования аккумуляторного отсека заполнения отверстий - и не понятно, что такое DPS Dílčí smlouva zadavatele - Субподряды полномочия - как-то нелогично звучит)))
  7. Dílčí smlouva zadavatele Číslo smlouvy dodavatele V návaznosti na uvedenou smlouvu fakturujeme dodání projektové dokumentace pro provádění stavby (DPS) zařízení pro snímání víka plnícího otvoru baterie Помогите пожалуйста понять, что это такое!!!