-
Počet příspěvků
272 -
Registrace
-
Poslední návštěva
Popularita
0 ОбычныйO uživateli Violator
-
Hodnost
Форумчанин с опытом
- Datum narození 05/09/1976
Контакты
-
Сайт
http://forum.immigration.cz
-
ICQ
86409752
Информация
-
Пол
Мужчина
-
Город
Prague
-
Интересы
вокал, музыка, аналитика
Старые поля
-
Skype
ULTRASIGHT
Návštěvy profilu
1483 zobrazení profilu
-
Есть еще кактусенок, который смеется над всеми. Может лживый дурачок, может еще кто.. Его забыл упомянуть, но уже исправлено. Кактусенок ЧКС идет по кромке, до первого фола. Далее - полиция ЧР.
-
Здравствуйте. Хотел бы поблагодарить всех, кто поздравил с 33-летием. Предвидя бан, в свете 100% предупреждений (амнистия за которые раздавалась выборочно) за переход на личности, хочу сказать, что ... в общем, что на форуме много интересных собеседников (с которыми лично знаком в том числе), которых, однако, давят некоторые, не совсем адекватные ксенофобные личности. От модератора: там был еще целый абзац, в котором сполна проявилось то, что сообщение писалось в три часа утра. Смысловой нагрузки никакой он не нес и я решил избавить тех, кто не успел его прочитать, от ненужных эмоций. Лично я бы автора сообщения забанил, причем уже давно, но может я и неправ. Решим сообща. Rusin
-
Офф. Тему переименуйте. "Свиной" пишется с одной "н".
-
Буддизм для самых маленьких, надо понимать. Хубилган/Bill, это теперь модно?
-
Да, только "стратегическая" тайна будет постоянна, а тактические будут постоянно раскрываться, Хубилган.
-
Следуя Вашей логике, СПИД тоже придумали для "отвлекухи". Однако, мне так не кажется.
-
Сообщение чисто рекламное. И не только на этом форуме. Под копирку.
-
Копаясь в этимологии, можно тысячи слов таких отыскать. И это касается не только русского, но и почти любых других языков. В том числе и lokalita пресловутая "не всегда было словом чешского языка". Месторасположение легко сократить до короткого и легкого фонетически "место". Более, того, не вижу никакой разницы между чешским вариантом, когда, например, квартира находится в такой-то "локалите" или же если мне скажут по-русски, что квартира в таком-то районе. Просто слово "район" в данном контексте и будет означать не что иное, как только лишь конкретное место, область города. Так что этот пример с таковым словом - совершенно неудачный, чтобы показывать отличия двух языков по качеству и быстроте перевода каких-то явлений или объектов.